During the Syrian security operations, IDF reinforced their troops along the technical fence as a precautionary measure. | UN | وخلال العمليات الأمنية السورية، عززت قوات الدفاع الإسرائيلية وجودها على طول السياج التقني كتدبير وقائي. |
As well as liaising closely with the Kosovo Police, EULEX formed police units were deployed to Mitrovica as a precautionary measure. | UN | وإضافة إلى إقامة اتصالات وثيقة مع شرطة كوسوفو، تم نشر وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة في ميتروفيتشا كتدبير وقائي. |
According to articles 272 and 273 of the Criminal Procedure Act, retrial is envisaged as a precautionary measure in special cases. | UN | وعملا بالمادتين 272 و 273 من قانون الإجراءات الجنائية، يمكن إعادة المحاكمة كإجراء وقائي في قضايا خاصة. |
Issuing restraining orders as a precautionary measure is possible in Greenland today. | UN | ومن الممكن حاليا إصدار أوامر تقييدية كإجراء وقائي في غرينلاند. |
A verification patrol deployed by UNISFA could not confirm the veracity of the information, but, as a precautionary measure, the mission deployed troops to patrol the area. | UN | ولم تتمكن دورية أوفدتها القوة للتحقق من الأمر من تأكيد صحة هذه المعلومات، ولكن البعثة نشرت جنودا لخفر المنطقة، كتدبير احترازي. |
as a precautionary measure against overfishing, catch limits and closed areas have been established by SEAFO for some deep-water species considered highly vulnerable to fishing, including orange roughy, oreo dories, alfonsino, armourhead, cardinal fish, wreckfish and deep-sea red crab. | UN | وكتدبير وقائي من الصيد المفرط، قامت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي بفرض حدود على كمية المصيد وحددت مناطق يحظر فيها صيد بعض الأنواع التي تعيش في المياه العميقة والتي تعتبر معرضة بشكل كبير للصيد، بما في ذلك السمك الخشن البرتقالي وسمك دوري و سمك الأبراميس وفصيلة السمك المدرع الرأس وسمك ديك البحر وسمك الحطام وسرطان المياه العميقة الأحمر. |
United Nations agencies temporarily evacuated Baidoa on 19 February as a precautionary measure but returned on 27 February. | UN | وجلت وكالات الأمم المتحدة مؤقتا عن بايدوا في 19 شباط/فبراير كإجراء احتياطي وعادت في 27 شباط/فبراير. |
During the Syrian security operations, IDF reinforced its troops along the technical fence as a precautionary measure. | UN | وخلال العمليات الأمنية السورية، عزّز جيشُ الدفاع الإسرائيلي قواته على امتداد السياج التقني كتدبير وقائي. |
No injuries to children were reported as a result of the incident, given that the school had been closed that day as a precautionary measure. | UN | ولم يُبلغ عن حدوث أي إصابات للأطفال نتيجة لهذا الحادث، لأن المدرسة كانت مغلقة في ذلك اليوم كتدبير وقائي. |
125. On 20 October 1995 the Federal Prison Administration ordered a nationwide lock-down of all federal prisons as a precautionary measure following serious disturbances which had occurred in penitentiaries in various parts of the country. | UN | 125- في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1995 أصدرت الإدارة الفدرالية للسجون أمراً بإغلاق كل السجون الفدرالية في جميع أنحاء الدولة كتدبير وقائي بعد الاضطرابات الخطيرة التي حدثت في السجون في مختلف أنحاء البلد. |
...radiation from the facility approximately 20 minutes ago opt to stay indoors as a precautionary measure, you know, until they hear further... | Open Subtitles | ...الأشعاع من المنشأة ...منذ ما يقرب من 20 دقيقة ، تم إخطارنا من قبل نقترح البقاء في المنازل كإجراء وقائي |
as a precautionary measure, the admiralty should assemble as many small vessels as it can in readiness for a large-scale evacuation. | Open Subtitles | كإجراء وقائي جميع العمداء يجب أن يجمعوا أكبر عدد ممكن من السفن الصغيرة استعداداً لعملية إخلاء واســعة النــطاق |
As a central innovation of this Act, it contains a provision providing for protection against domestic violence, which includes the right to expel potential perpetrators from the home as a precautionary measure. | UN | وكابتكار مركزي لهذا القانون، فهو يحتوي على حكم يقضي بالحماية من العنف المنزلي، مما يشمل الحق في طرد الجناة المحتملين من البيت كإجراء وقائي. |
In addition, 74 expatriate workers had tested positive during the regular check-up administered on arrival, and had been returned to their countries as a precautionary measure. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ظهرت إصابة 74 لدى العمال المهاجرين خلال الفحوصات الطبية العادية التي تجرى عند وصولهم، فأعيدوا إلى بلدانهم كتدبير احترازي. |
Achievements to date had included a reduction in the use and abuse of pretrial detention as a precautionary measure. | UN | وشملت الإنجازات التي حققتها البلاد حتى هذا التاريخ انخفاض مستوى استخدام وإساءة استخدام الاحتجاز على ذمة المحاكمة كتدبير احترازي. |
Villagers in Noong, 15 kilometres east of Abyei, reported that some families had left for Abyei as a precautionary measure until the Misseryia leave the area. | UN | وأفاد قرويون من نونق التي تبعد 15 كيلومترا عن شرقي أبيي، بأن بعض العائلات غادرت إلى أبيي كتدبير احترازي إلى أن تغادر قوات المسيرية المنطقة. |
Although levels at the time of the regulatory action did not pose a threat to human health, the regulatory action was put in place as a precautionary measure to protect the health of Canadians. | UN | وعلى الرغم من أن المستويات الموجودة عند اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي لم تكن تمثل خطراً على صحة الإنسان، فقد وضع الإجراء التنظيمي كإجراء احتياطي لحماية صحة الكنديين. |
Another possibility is that the freezing of the funds could take place as a precautionary measure at the request of another country, through a process of judicial cooperation in the form of a letter rogatory. | UN | والاحتمال الآخر هو أن يتم تجميد الأموال كإجراء احترازي بناء على طلب بلد آخر، من خلال عملية التعاون القضائي الذي يأخذ شكل التماس تفويضي. |
Consequently, travel restrictions, introduced as a precautionary measure, have been lifted. | UN | ونتيجة لذلك، رفعت القيود على السفر التي كانت قد استحدثت كإجراء تحوطي. |
Which is why, as a precautionary measure, | Open Subtitles | هذا هو السبب، وكإجراء وقائي.. |
In the interim, as a precautionary measure, it urges States to prohibit their vessels from engaging in destructive fishing practices in high seas areas where no competent RFMO or arrangement exists, so as to protect vulnerable marine ecosystems from the impacts of fishing. | UN | وإلى أن يتم تحقيق ذلك، وكتدبير تحوطي مؤقت، يحث الاتحاد الدول على منع سفنها من المشاركة في ممارسات الصيد المدمرة في مناطق أعالي البحار التي لا توجد فيها منظمات أو ترتيبات إقليمية مختصة ومعنية بإدارة مصائد الأسماك، وذلك من أجل حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار المترتبة على صيد الأسماك. |
Moreover, as a precautionary measure to ensure adequate supplies at stable prices on their own markets, some exporting countries, in reaction to bad harvests and dwindling stocks worldwide, have acted to restrict exports, thus further limiting the supply available to meet trade demands. | UN | وإضافة إلى هذا اتخذت بعض البلدان المصدرة، كتدبير احتياطي الغرض منه ضمان توافر الإمدادات الكافية بأسعار مستقرة في أسواقها في مواجهة تدهور المحاصيل وتناقص الأرصدة في جميع أنحاء العالم، إجراءات لتقييد الصادرات، وهو ما أدى إلى زيادة محدودية العرض المتاح لتلبية الطلبات التجارية. |
Contingency ballots, pre-positioned by the Commission as a precautionary measure, were released in all 34 provinces. | UN | وأتاحت اللجنة بطاقات اقتراع مخصصة للطوارئ في جميع الولايات الأربع والثلاثين، كانت قد أعدتها كتدبير تحوطي. |