"as a priority in" - Translation from English to Arabic

    • كأولوية في
        
    • على سبيل الأولوية في
        
    • بوصفها ذات أولوية في
        
    • بوصفها أولوية في
        
    • بوصفه أولوية في
        
    • باعتبارها أولوية في
        
    • كمسألة ذات أولوية في
        
    • باعتباره أولوية في
        
    • إحدى الأولويات في
        
    • ذات الأولوية في
        
    • كإحدى الأولويات في
        
    • بوصف ذلك أولوية في
        
    • بوصفه ذي أولوية في
        
    • كأولوية فيما يتعلق
        
    • مسألة ذات أولوية في
        
    There is need to look at the issue of national capacity development and national ownership as a priority in post-conflict situations. UN وثمة حاجة إلى النظر إلى مسألة تنمية القدرات الوطنية والملكية الوطنية كأولوية في حالات ما بعد الصراع.
    Government institutions need to consolidate priorities between departments to place climate change as a priority in their sustainable development plans UN :: حاجة المؤسسات الحكومية إلى توحيد الأولويات بين الإدارات لإدخال تغير المناخ كأولوية في خطتها الخاصة بالتنمية المستدامة
    The Commission will pursue this line of inquiry as a priority in the coming months. UN وستتابع اللجنة هذا المسار من التحقيق على سبيل الأولوية في الشهور القادمة.
    The recognition of inclusive education systems as a priority in the High-level Meeting on Disability and Development can contribute to further strengthening the process through the adoption of an inclusive education goal with adequate targets and indicators for the post-2015 development agenda. UN ومن شأن الاعتراف بالنظم التعليمية الجامعة بوصفها ذات أولوية في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الإعاقة والتنمية أن يساهم في مواصلة تعزيز العملية عبر اعتماد هدف التعليم الجامع مع تحديد غايات ومؤشرات ملائمة لخطط التنمية لما بعد 2015.
    It argues that human rights principles and standards need to be considered as a priority in this respect. UN ويرى أنه يتعين النظر إلى مبادئ حقوق الإنسان ومعاييرها بوصفها أولوية في هذا الصدد.
    Poverty alleviation was cited as a priority in partnership efforts at that level. UN واستشهد بتخفيف حدة الفقر بوصفه أولوية في الجهود المبذولة لإقامة شراكات على ذلك الصعيد.
    We put great emphasis on eradicating poverty as a priority in any intervention and recognize the absence of a gender perspective in most of the large-scale programmes. UN نحن نشدد تشديدا كبيرا على مسألة القضاء على الفقر باعتبارها أولوية في أي تدخل ونعترف بغياب المنظور الجنساني في معظم البرامج الواسعة النطاق.
    58. Food security was addressed as a priority in several initiatives undertaken by United Nations entities. UN 58 - وتم التصدي لمسألة الأمن الغذائي كمسألة ذات أولوية في عدد من المبادرات التي قامت بها كيانات الأمم المتحدة.
    Preventive diplomacy has been identified as a priority in the maintenance of international peace and security. UN إن الدبلوماسية الوقائية حُددت كأولوية في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The enhancement of the status of women and children had been identified as a priority in Kazakhstan’s State development strategy to the year 2030. UN وتم تحديد تحسين مركز المرأة واﻷطفال كأولوية في استراتيجية الدولة اﻹنمائية في كازاخستان حتى عام ٢٠٣٠.
    More generally, the Commission will continue to put emphasis on drugs cooperation in the Community's external relations by continuing to identify it as a priority in its cooperation agreements with third countries. UN وبشكل أكثر تعميما، ستواصل اللجنة التركيز على التعاون بشأن مكافحة المخدرات فــي العــلاقات الخارجية للمجموعة اﻷوروبية، بمواصلة تعيينـــه كأولوية في اتفاقاتها التعاونية مع بلدان ثالثة.
    The Group fully shared the report's recommendation to include empowerment, through a range of actions, as a priority in the global development agenda beyond 2015. UN وتنضم المجموعة بصورة كاملة إلى توصيات التقرير بإدراج التمكين، عن طريق طائفة من الإجراءات، كأولوية في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    I have encouraged the parties to address the implementation of wealth-sharing aspects of the Agreement as a priority in the second half of the interim period. UN لقد قُمْتُ بتشجيع الطرفين على معالجة تنفيذ النواحي الخاصة بالاتفاق والمتعلقة بتقاسم الثروة كأولوية في النصف الثاني من الفترة الانتقالية.
    The Framework ensures that gender issues are tackled as a priority in acceleration efforts to meet the Millennium Development Goals. UN ويكفل الإطار معالجة القضايا الجنسانية على سبيل الأولوية في إطار جهود التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Other outstanding issues, including the deployment of the Guard Force, will be addressed as a priority in the coming days. UN أما المسائل المتبقية الأخرى، ومنها نشر قوة الحرس، فسيجري التصدي لها على سبيل الأولوية في الأيام القادمة.
    3. In Madrid, we recognized that economic and social development was one of the main objectives which must be pursued as a priority in all international forums, particularly the United Nations. UN ٣ - وقد اعترفنا في مدريد بأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي أحد اﻷهداف الرئيسية التي يجب العمل على تحقيقها بوصفها ذات أولوية في جميع المحافل الدولية لا سيما اﻷمم المتحدة.
    Women's health, particularly in the realm of reproductive health, is identified as a priority in the policies and programmes of the Royal Government of Bhutan. UN وتُحدَّد صحة المرأة، وبالذات في مجال الصحة الإنجابية، بوصفها أولوية في سياسات وبرامج الحكومة الملكية لبوتان.
    101. The IFRC had highlighted violence as a priority in its 2003 pledge on non-discrimination and respect for diversity. UN 101 - وذكرت أن الاتحاد سلط الضوء على العنف بوصفه أولوية في تعهد الاتحاد لعام 2003 بشأن عدم التمييز واحترام التنوع.
    I believe that his presence here should be underscored, given that he has devoted a great deal of time to the issue of disarmament as a priority in the context of his mandate. UN وأعتقد أن حضوره هنا ينبغي التشديد عليه، لأنه كرس الكثير من الوقت لمسألة نزع السلاح باعتبارها أولوية في سياق فترة ولايته.
    Through Resolution No. 44 of August 16, 2011, the participation of women was established as a priority in the selection and execution of proposals in connection with all program modalities. UN وحددت مشاركة النساء كمسألة ذات أولوية في اختيار وتنفيذ المقترحات المتصلة بجميع طرائق البرنامج من خلال القرار رقم 44 المؤرخ 16 آب/أغسطس 2011.
    The report's emphasis on women as a priority in these processes is also highly to be commended. UN ونثني كثيراً أيضاً على تركيز التقرير على دور المرأة باعتباره أولوية في هذه العملية.
    These reports do clearly state, however, that combating desertification, particularly in relation to the objective of reducing poverty, is now regarded as a priority in the affected developing countries. UN بيد أنه يتبين بوضوح من هذه التقارير أن مكافحة التصحر، لا سيما في علاقتها بهدف الحد من الفقر، باتت تعتبر إحدى الأولويات في البلدان النامية المتضررة.
    Child protection should be reflected as a priority in the allocation of resources. UN وينبغي أن تتجلى حماية الطفل باعتبارها من المسائل ذات الأولوية في عملية تخصيص الموارد.
    In this context, the implementation of a genuine decentralization process has been identified as a priority in the Pact for political transition. UN وفي هذا السياق حدد الاتفاق تطبيق عملية اللامركزية تطبيقا حقيقيا كإحدى الأولويات في المرحلة الانتقالية السياسية.
    It reaffirms its continued strategy to address the mine problem in the years ahead as a priority in the overall framework of the programme of rehabilitation and development. UN وهي تؤكد مجددا استراتيجيتها المستمرة للتصدي لمشكلة اﻷلغام في السنوات المقبلة بوصف ذلك أولوية في اﻹطار العام لبرنامج إعادة التأهيل والتنمية.
    25C.51 Training has been identified as a priority in the current medium-term plan and its importance was further emphasized by the Secretary-General in his statement to the Fifth Committee of the General Assembly at its forty-seventh session, in which he pointed out the relatively modest proportion of overall resources currently devoted to staff training and indicated his intention to request additional resources (see A/C.5/47/SR.21). UN ٢٥ جيم-٥١ وجرى تحديد التدريب بوصفه ذي أولوية في الخطة الحالية المتوسطة اﻷجل وأكد اﻷمين العام على أهميته كذلك في بيانه الى اللجنة الخامسة للجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، والذي أشار فيه الى النسبة المتواضعة نسبيا من الموارد اﻹجمالية المخصصة حاليا لتدريب الموظفين وألمح الى نيته في أن يطلب موارد إضافية )انظر A/C.5/47/SR.21(.
    This will usually require enhanced interdepartmental cooperation and the elevation of chemicals management as a priority in national planning tools. UN ويستدعي ذلك عادة تعزيز التعاون فيما بين الإدارات والارتقاء بمستوى إدارة المواد الكيميائية كأولوية فيما يتعلق بأدوات التخطيط الوطنية.
    Bulgaria regards international arms control and disarmament as a priority in terms of its national security doctrine. UN وترى بلغاريا في تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي مسألة ذات أولوية في إطار مفهومها المبدئي لاعتبارات الأمن القومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more