"as a programme of" - Translation from English to Arabic

    • كبرنامج
        
    • بوصفها برنامجا
        
    • شكل برنامج تابع
        
    • بوصفه برنامجا تابعا
        
    • باعتباره برنامجا من برامج
        
    My country supports their proposals and calls on all the member States at the Conference to adopt them as a programme of work so that the negotiations can finally get started. UN وتؤيد بلادي مقترحاتهم وتدعو جميع الدول الأعضاء في المؤتمر إلى اعتمادها كبرنامج للعمل حتى يتسنى أخيرا بدء المفاوضات.
    It was also adopted as a programme of the Organization of African Unity at Lusaka in 2001. UN وكانت قد اعتمدت أيضا كبرنامج تابع لمنظمة الوحدة الأفريقية في لوساكا، في عام 2001.
    38. The approach of the independent expert would still be relevant in the context of poverty eradication as a programme of realizing the right to development. UN 38- ويظل نهج الخبير المستقل مناسباً في سياق القضاء على الفقر كبرنامج لإعمال الحق في التنمية.
    The European Union is a strong supporter of NEPAD and the promise it holds for African development as a programme of the African Union. UN والاتحاد الأوروبي مؤيد قوي للشراكة الجديدة والوعد الذي تبشر به للتنمية الأفريقية بوصفها برنامجا للاتحاد الأوروبي.
    " 5. Welcomes the New Partnership for Africa's Development as a programme of the African Union that embodies the vision and commitment of all African Governments and peoples for peace and development; UN " 5 - يُرحب بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفها برنامجا للاتحاد الأفريقي يُجسد رؤية جميع الحكومات والشعوب الأفريقية للسلام والتنمية والتزامها بتحقيقها؛
    On behalf of the ad hoc expert group, the representative of the Office for Outer Space Affairs made a presentation to the members of the Executive Secretariat on the work of the Office and on the entity proposed to be established as a programme of the Office. UN وقدّم ممثّل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، نيابة عن فريق الخبراء المخصّص، عرضا لأعضاء الأمانة التنفيذية بشأن عمل المكتب وبشأن الهيئة المقترح إنشاؤها على شكل برنامج تابع للمكتب.
    Against this background, Germany would like to reiterate its support for the A5 proposal as a programme of work of the Conference on Disarmament, as contained in document CD/1693/Rev.1 dated 5 September 2003. UN إزاء هذه الخلفية، تود ألمانيا أن تعرب مجدداً عن تأييدها لمقترح السفراء الخمسة كبرنامج لعمل مؤتمر نزع السلاح على نحو ما هو وارد في الوثيقة CD/1693/Rev.1، المؤرخة 5 أيلول/سبتمبر 2003.
    The essential elements of the proposed programme of work for the various areas of demand reduction are outlined here, but the costing of the related activities and presenting them as a programme of work for the Programme is not possible for various reasons. UN وتحدد هنا الخطوط العريضة للعناصر الأساسية لبرنامج العمل المقترح لشتى مجالات خفض الطلب، ولكن تحديد تكاليف الأنشطة ذات الصلة وتقديمها كبرنامج عمل لليوندسيب أمر غير ممكن لأسباب شتى.
    Furthermore, policies that affect different aspects of economic performance have to be applied together as a package or as a programme of reform, so that they reinforce each other in the process of realizing the outcomes of development. UN وعلاوة على ذلك، يتعين تطبيق السياسات التي تؤثر في مختلف جوانب الأداء الاقتصادي، معاً كحزمة أو كبرنامج للإصلاح، كيما تعزز بعضها البعض في عملية تحقيق نتائج التنمية.
    Secondly, NEPAD, as a programme of the African Union, will allow for creative interaction at a structural level so that political and economic actions and sustainable development policies advance in harmony. UN ثانيا، فإن الشراكة الجديدة، كبرنامج أطلقه الاتحاد الأفريقي، تسمح بالتكامل الخلاق على المستوى الهيكلي ضمانا لتقدم الأعمال السياسية والاقتصادية وسياسات التنمية المستدامة بانسجام.
    However, as a programme of debt relief, their usefulness remains limited unless it is applied to a sizeable part of outstanding debt and debt stock reduction extended to a larger number of countries. UN بيد أن جدواها، كبرنامج لتخفيف عبء الدين، ما زالت محدودة ما لم تطبق على جزء كبير من الدين المعلﱠق وجرى تمديد تخفيض الدين المتراكم ليشمل عددا كبيرا من البلدان.
    Furthermore, policies that affect different aspects of the desired performance will have to be coordinated and applied together as a package or as a programme of reform, so that they reinforce each other in the process of attaining the desired development outcomes. UN زد على ذلك، فإن السياسات التي تؤثر على مختلف جوانب الأداء المنشود سيتعين تنسيقها وتطبيقها معاً كحزمة أو كبرنامج للإصلاح، حتى تقوم بتدعيم بعضها البعض في عملية بلوغ النتائج الإنمائية المرغوبة.
    India said that CD/1624 might perhaps attract compromise as a consensus document and, accordingly, that it would be prepared to accept CD/1624 as a programme of work. UN وترى الهند أن الوثيقة CD/1624 ربما تصبح وثيقة يتم التوصل بشأنها إلى توافق في الآراء، وبالتالي ستكون مستعدة لقبولها كبرنامج عمل.
    228. Another major institutional development during the year was the progress made in the setting up of the UNU International Leadership Academy (UNU/ILA) in Amman. The UNU Council had formally established the Academy as a programme of the University at its forty-first session, in December 1994. UN ٨٢٢ - وتمثﱠل التطور المؤسسي الكبير اﻵخر الذي حدث خلال السنة في التقدم المحرز في إنشاء اﻷكاديمية الدولية للقيادة التابعة للجامعة في عمان؛ وكان مجلس الجامعة قد أنشأ اﻷكاديمية رسميا كبرنامج للجامعة في دورته الحادية واﻷربعين المعقودة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    5. Welcomes the New Partnership for Africa's Development as a programme of the African Union that embodies the vision and commitment of all African Governments and peoples for peace and development; UN 5 - ترحب بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بوصفها برنامجا للاتحاد الأفريقي يجسد رؤية جميع حكومات أفريقيا وشعوبها والتزامها بالسلام والتنمية؛
    5. Welcomes the New Partnership for Africa's Development, as a programme of the African Union that embodies the vision and commitment of all African Governments and peoples for peace and development; UN 5 - ترحب بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بوصفها برنامجا للاتحاد الأفريقي يجسد رؤية جميع حكومات أفريقيا وشعوبها والتزامها بالسلام والتنمية؛
    5. Welcomes the New Partnership for Africa's Development as a programme of the African Union that embodies the vision and commitment of all African Governments and peoples for peace and development; UN 5 - ترحب بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بوصفها برنامجا للاتحاد الأفريقي يجسد رؤية جميع حكومات أفريقيا وشعوبها والتزامها بالسلام والتنمية؛
    21. The entity should be implemented as a programme of the Office for Outer Space Affairs under the Director of the Office and should be an open network of providers of support. UN 21- وينبغي إنشاء الهيئة بوصفها برنامجا تابعا لمكتب شؤون الفضاء الخارجي يعمل تحت إمرة مدير المكتب، وينبغي أن تكون شبكة مفتوحة تتألّف من الجهات المقدّمة للدعم.
    28. The ad hoc expert group recommended to the Committee that the proposed entity be implemented as a programme of the Office for Outer Space Affairs and that the entity be launched on 1 January 2007. UN 28- وأوصى الفريق اللجنة بأن تُنشأ الهيئة المقترحة بوصفها برنامجا تابعا لمكتب شؤون الفضاء الخارجي وأن ينطلق عملها في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    The Committee agreed that the entity should be implemented as a programme of the Office for Outer Space Affairs under the Director of the Office, as an open network of providers of support. The activities would be planned and carried out in a coordinated manner, initially building upon the commitments made by Austria, China and Germany. UN 154- ووافقت اللجنة على أن يكون إنشاء الهيئة في شكل برنامج تابع لمكتب شؤون الفضاء الخارجي يكون تحت إشراف مدير المكتب، وعلى أن تكون هذه الهيئة بمثابة شبكة مفتوحة مؤلّفة من الجهات التي تقدّم الدعم، وعلى أن تخطط الأنشطة وتنفّذ بطريقة منسّقة، تستند في البداية إلى التعهّدات المقدّمة من ألمانيا والصين والنمسا.
    In its resolution 61/110, the General Assembly agreed that SPIDER should be implemented as a programme of the Office for Outer Space Affairs under the Director of the Office, as an open network of providers of disaster management support; and endorsed the recommendation of the Committee that the programme have an office in Beijing and an office in Bonn, Germany. UN 47- وقد وافقت الجمعية العامة لاحقاً، في قرارها 61/110، على تنفيذ إنشاء البرنامج (سبايدر) بوصفه برنامجا تابعا لمكتب شؤون الفضاء الخارجي، يعمل بإشراف مدير المكتب، ويكون شبكة مفتوحة من مقدّمي الدعم لإدارة الكوارث.
    For UNODC, as a programme of the United Nations, the recommendation is worthy of serious consideration. UN وهذه التوصية تستحق من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، باعتباره برنامجا من برامج الأمم المتحدة، أن ينظر فيها بجدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more