"as a resource" - Translation from English to Arabic

    • كمورد
        
    • كمصدر
        
    • موردا
        
    • كمرجع
        
    • تتخذ من
        
    • أنها مورد
        
    • كأحد موارد
        
    • باعتباره مورداً
        
    • باعتبارها من الموارد
        
    • بصفته خبيرا
        
    • بمثابة مورد
        
    • بوصفهن مصدرا
        
    • كأحد الموارد
        
    • مرجعا
        
    • بصفة خبير
        
    The Secretariat will consult with the experts as a resource on an ad hoc basis, as appropriate. UN وسوف تستعين الأمانة بمشورة الخبراء كمورد مساعد حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة.
    The project findings will be made available as a resource for United Nations States Members wishing to establish targets to improve road safety. UN وستتاح نتائج المشروع كمورد أمام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تود وضع أهداف ترمي إلى تحسين السلامة على الطرق.
    This can be achieved by supporting collaborative approaches to meeting its skill needs and acting as a resource for the industry at large. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق دعم اتباع نُهُج تعاونية في تلبية احتياجاتها من المهارات وعن طريق العمل كمورد للصناعة عموما.
    It's more efficient to use him as a resource. Open Subtitles سيكون فعالاً أكثر إن تم استخدامه كمصدر للمعلومات
    It is anticipated that this publication will act as a resource for lawyers, academics, politicians and the international community. UN ومن المتوقع أن يكون هذا المنشور موردا من الموارد المتاحة أمام المحامين والدوائر الأكاديمية والسياسيين والمجتمع الدولي.
    Acting as a resource and catalyst, we: UN ونحن نعمل، كمورد وعامل حفاز، على تحقيق ما يلي:
    To use an embryo as a source of body cells was to treat the embryo purely functionally, as a resource and not as a reproductive entity. UN ولاستخدام جنين كمصدر للخلايا الجسدية يعني معالجة الجنين من الناحية الوظيفية الصرفة كمورد وليس ككيان متكاثر.
    Such programmes should be acknowledged and integrated into the thinking of Governments as a resource to build on. UN وينبغي الاعتراف بهذه البرامج وإدراجها في تفكير الحكومات كمورد يُستَنَد إليه.
    It will serve as a resource to which the Committee on Science and Technology (CST) may turn for assistance in advising the COP. UN وستُستخدم هذه القائمة كمورد لرجوع لجنة العلم والتكنولوجيا إليه عند تقديم المشورة إلى مؤتمر اﻷطراف.
    The value of volunteerism as a resource for peace, development and attaining the Millennium Development Goals is increasingly being acknowledged. UN ويجري الاعتراف بشكل متزايد بقيمة العمل التطوعي كمورد لتحقيق السلام والتنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The vast expanse of the waters of the South Atlantic geographically separate the countries of the region, but its protection and utilization as a resource bring the countries of the South Atlantic together. UN إن المساحات الشاسعة لمياه جنوب اﻷطلسي تفصل جغرافيا بين بلدان المنطقة، بيد أن حمايتها والاستفادة منها كمورد تقربان بين بلدان جنوب اﻷطلسي.
    Other expected outcomes include a strengthened and highly committed group of programme beneficiaries who can serve as a resource for planning and implementing capacity-building on a sustained basis. UN وتشمل النتائج الأخرى المتوقعة تعزيز إيجاد مجموعة قوية وملتزمة التزاما قويا من المستفيدين من البرنامج يمكن أن تعمل كمورد لتخطيط وتنفيذ بناء القدرات على أساس مستدام.
    The results will be posted on the Office's Website as a resource and for reference. UN وستُعلن النتائج في موقع المكتب على شبكة اﻹنترنت كمصدر للاطلاع وكمادة مرجعية.
    It will serve as a resource centre for heritage education and research. UN وسيستفاد من هذا المركز كمصدر للتعليم والبحوث المتعلقة بالتراث.
    The additional capacity also serves as a resource for surge demands for investigations that exceed the immediate capacity of staff who are generally assigned investigation functions. UN وتستخدم القدرات الإضافية أيضا بصفتها موردا لتلبية الزيادة الطارئة في الطلبات على التحقيقات التي تتجاوز القدرة الفورية للموظفين الذين يخصصون عموما لوظائف التحقيق.
    He also welcomed the opportunity to consult actively with and serve as a resource to UNHCR headquarters and country operations, upon request. UN ورحّب أيضا بفرصة للتشاور الفعال مع مقر المفوضية والعمليات القطرية والعمل معها بصفته موردا من موارد الخبرة، عند الطلب.
    Consulted as a resource person/facilitator in a British Council training programme for senior women managers in Uganda UN قدمت مشورة كمرجع ومنسق لبرنامج المجلس البريطاني التدريبي لكبيرات المديرات في أوغندا
    (e) Utilize, where appropriate, as a resource the Model Treaty on ExtraditionResolution 45/116, annex. when negotiating such treaties; UN )ﻫ( أن تتخذ من المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين)١٧( مرجعا، عند الاقتضاء، لدى التفاوض على معاهدات من هذا القبيل؛
    In the future, waste has to be valued as a resource. UN وفي المستقبل، يجب تقييم النفايات على أنها مورد من الموارد.
    The Committee recommended that the expertise of present and past Committee members should be called upon as a resource for such activities. UN وأوصت اللجنة بالاستعانة بالخبرة الفنية ﻷعضاء اللجنة السابقين والحاليين كأحد موارد الاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    COBASE is the promoter of the international projects " Diversity as a resource " and " Poverty knowledge " with the document entitled " Resolution of Rome: guidelines for the protection of cultural diversity " which encourages the appreciation of the importance of cultural diversity. UN وتروِّج التعاونية للمشروعين الدوليين " التنوع باعتباره مورداً " و " معرفة الفقر " بواسطة وثيقة معنونة " قرار روما: مبادئ توجيهية لحماية التنوع الثقافي " تشجع تقدير أهمية التنوع الثقافي.
    Research on and demonstration of different sanitation options, particularly those that treat nutrients as a resource to be reused, can assist communities in selecting designs appropriate to their culture. UN ومن شأن البحوث والتجارب المتعلقة بمختلف الخيارات من مرافق الصرف الصحي، ولا سيما ما يعالج منها المغذيات باعتبارها من الموارد التي يعاد استخدامها، أن تساعد المجتمعات المحلية في اختيار تصاميم تتناسب مع خلفياتها الثقافية.
    It also recruited a consultant to prepare a UNCCD background document and contribute as a resource person to the forum. UN واستعانت الأمانة أيضا بخبير استشاري لإعداد وثيقة معلومات أساسية عن الاتفاقية والإسهام في المحفل بصفته خبيرا مختصاً.
    The website is designed to facilitate research on seamount ecology and to act as a resource for managers. UN وقد صمم الموقع على الشبكة لتسهيل البحث في مجال إيكولوجيا الجبال البحرية، وليكون بمثابة مورد للمديرين.
    B. Migrants as a resource for poverty reduction and development UN باء - المهاجرات بوصفهن مصدرا للتنمية ولتخفيض حدة الفقر
    They are also exploring the priorities for meeting the needs of youth in acute and chronic emergencies, and designing approaches to involving young people as a resource in a way that contributes to their health and development. UN كما تقوم باستكشاف اﻷولويات لتلبية احتياجات الشباب في حالات الطوارئ الحادة والمزمنة، وتصميم نُهج ﻹشراك الشباب كأحد الموارد بصورة تسهم في تحسين صحتهم ونمائهم.
    PTP also serves as a resource for partners in the initiative. UN كما تعمل المنظمة بوصفها مرجعا للشركاء في المبادرة.
    The Secretariat took part as a resource person in the UNCTAD training on " Integrating the Trade dimension in the United Nations Development Assistance Frameworks " and delivered a presentation on the importance of trade law reform. UN 47- شاركت الأمانة بصفة خبير في التدريب الذي نظمته الأونكتاد حول " دمج البُعد المعني بالتجارة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية " وقدمت عرضا إيضاحيا حول أهمية إصلاح القانون التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more