"as a result of a number" - Translation from English to Arabic

    • نتيجة لعدد
        
    • ونتيجة لعدد
        
    • نتيجة عدد
        
    48. as a result of a number of World Health Assembly resolutions, a special technical support programme to improve the health conditions of the Palestinian people was initiated in January 1990. UN ٤٨ - نتيجة لعدد من القرارات التي اتخذتها جمعية الصحة العالمية بدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٠ تنفيذ برنامج خاص للدعم التقني من أجل تحسين الظروف الصحية للشعب الفلسطيني.
    The Caribbean Community (CARICOM) States are proof of that truism, as a result of a number of factors relating to our history, geography and the structure of the international economy. UN ودول الجماعة الكاريبية دليل على تلك الحقيقة البديهية، وذلك نتيجة لعدد من العوامل المتصلة بتاريخنا وجغرافيا منطقتنا، وهيكل الاقتصاد الدولي.
    However, it should be emphasized that the private sector was also making efforts to recruit women as a result of a number of campaigns to increase awareness of gender equality. UN ومن ناحية ثانية ينبغي التشديد على أن القطاع الخاص يبذل أيضا جهودا لتعيين النساء نتيجة لعدد من الحملات الرامية إلى زيادة الوعي بالمساواة بين الجنسين.
    as a result of a number of actions taken by the Spanish authorities the company was rendered economically defunct. UN ونتيجة لعدد من الإجراءات التي اتخذتها السلطات الإسبانية، أصبحت الشركة ميتة اقتصاديا.
    as a result of a number of pretexts invoked by the Israeli authorities regarding the Envoy's mandate, the Secretary-General was ultimately unable to send him and was compelled in writing his report to rely on the information available to him and to his assistants. UN ونتيجة لعدد من الذرائع التي أثارتها السلطات الاسرائيلية حول مهمة المبعوث وكيفية إرسالـه لم يتمكن اﻷمين العام في النهاية مــن انتدابــه، واضطـر في كتابة تقريره الى الاعتمـاد علـى المعلومـات التي في حوزته عن الموضوع باﻹضافـة الى مساعديــه المختصيـن بـه.
    14. The number of people on antiretroviral therapy rose by nearly two thirds during the last six months of 2004 as a result of a number of international efforts, including the " 3 by 5 " initiative. UN 14 - زاد عدد الأفراد الذين يقدم لهم علاج مضاد للفيروسات الرجعية بما يقارب الثلثين خلال الأشهر الستة الأخيرة من عام 2004 وذلك نتيجة عدد من الجهود الدولية بما في ذلك مبادرة ' 3x5`.
    The Consortium alleges that, as a result of a number of factors, it was required to undertake additional work. UN ٣٥- ويدعي الكونسورتيوم أنه نتيجة لعدد من العوامل طولب بإنجاز أعمال اضافية.
    Lastly, the proportion of female professors at institutions of higher learning stood at 11.9 per cent and that of female junior professors had increased in 2002 to 32.4 per cent, as a result of a number of incentives for research. UN واختتمت قائلة أن نسبة أستاذات الجامعة في مؤسسات التعليم العالي تبلغ 11.9 في المائة وازدادت نسبة الأساتذة من الشابات في سنة 2002 إلى 32.4 في المائة نتيجة لعدد من الحوافز لإجراء البحوث.
    Moreover, the role of the family, which has been the most important traditional source of support, may have weakened as a result of a number of social and economic factors. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور اﻷسرة التي ما فتئت أن تكون أهم مصدر تقليدي لﻹعالة، قد يكون قد ضعف نتيجة لعدد من العوامل الاجتماعية والاقتصادية.
    Despite progress made as a result of a number of encouraging good practices, the Special Rapporteur considers that many challenges lie ahead and wishes to make the following recommendations. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز نتيجة لعدد من الممارسات الجيدة المشجعة، يرى المقرر الخاص أن هناك عدة تحديات ما زالت مطروحة ويودّ من ثم تقديم التوصيات التالية.
    94. as a result of a number of political conflicts and circumstances since 1988, there are more than 2,000 prisoners of conscience detained in different facilities around the country. UN 94 - نتيجة لعدد النزاعات والظروف السياسية منذ عام 1988، هناك أكثر من 000 2 سجين من سجناء الضمير محتجزون في مختلف السجون في جميع أنحاء البلد.
    The number of refugees and displaced persons has increased rapidly as a result of a number of complex factors, especially political instability and internal strife. UN ٨٥ - وقد ازداد بسرعة عدد اللاجئين والمشردين نتيجة لعدد من العوامل المعقدة، لا سيما عدم الاستقرار السياسي والنزاعات الداخلية.
    The revision of the framework had become necessary as a result of a number of organizational and human resource developments since the adoption of the previous version in 2001-2003. UN وقد أصبحت مراجعة الإطار ضرورية نتيجة لعدد من التطورات المتعلقة بالمنظمة وبالموارد البشرية منذ اعتماد الصيغة السابقة في الفترة 2001-2003.
    310. Ships emit substances into the air as a result of a number of operational functions: burning of fuels in engines; incineration of garbage at sea; use of chlorofluorocarbons and halons in refrigeration equipment and firefighting equipment; and the discharge of volatile fractions of substances carried by ships during transport, loading, unloading and tank cleaning. UN ٣١٠ - تطلق السفن مواد في الهواء نتيجة لعدد من وظائف التشغيل: احتراق الوقود في المحركات؛ وحرق القمامة في البحر؛ واستخدام الكلوروفلوروكربون والهالون في معدات التبريد ومعدات مكافحة الحريق؛ وتصريف جزئيات متطايرة من المواد التي تحملها السفن أثناء النقل والتحميل والتفريغ وتنظيف الصهاريج.
    II. Background 7. Awareness of the importance of the use and management of freshwater resources for achieving sustainable development has increased dramatically in recent years, as a result of a number of ongoing international and national initiatives and activities, leading to the World Summit on Sustainable Development in 2002. UN 7 - لقد زاد الوعي بأهمية استخدام وإدارة موارد المياه العذبة بالنسبة للتنمية المستدامة زيادة هائلة في السنوات الأخيرة، نتيجة لعدد من المبادرات والأنشطة الدولية والوطنية الجارية، مما أدى إلى عقد القمة العالمية للتنمية المستدامة في سنة 2002.
    Considerable progress has been made in the implementation of the Agreement on Ceasefire and Cessation of Hostilities between the Government and the Revolutionary United Front (RUF), signed at Abuja in November 2000, as a result of a number of follow-up meetings between the parties, UNAMSIL and ECOWAS. UN وأحرز تقدم كبير في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وأعمال القتال الموقع في أبوجا في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بين الحكومة والجبهة المتحدة الثورية، نتيجة لعدد من اجتماعات المتابعة المعقودة بين الطرفين والبعثة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    13. Public awareness of the importance of the use and management of freshwater resources for achieving sustainable development increased dramatically in recent years as a result of a number of ongoing international and national initiatives and activities that led up to the World Summit on Sustainable Development in 2002. UN 13 - لقد ازداد الوعي العام بأهمية استخدام موارد المياه العذبة وإدارتها في تحقيق التنمية المستدامة زيادة هائلة في السنوات الأخيرة نتيجة لعدد من المبادرات والأنشطة الدولية والوطنية الجارية، مما أفضى إلى عقد القمة العالمية للتنمية المستدامة في عام 2002.
    as a result of a number of open-ended informal consultations throughout the fifth session of the working group, the Chairperson-Rapporteur received four informal papers for discussion on those articles. UN ونتيجة لعدد من المشاورات غير الرسمية المفتوحة للمشاركة طوال دورة الفريق العامل الخامسة، تلقى الرئيس - المقرر أربع ورقات غير رسمية للمناقشة بشأن تلك المواد.
    46. In Brazil, as a result of a number of initiatives at federal, State and municipal levels, opportunities for technical and vocational education and training have expanded rapidly over the last decade. UN 46 - وفي البرازيل، ونتيجة لعدد من المبادرات على الصعيد الاتحادي وعلى صعيدي الولايات والبلديات، اتسعت بسرعة فرص التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني على مدى العقد الماضي.
    13. as a result of a number of factors, including the economic recession, the demonstrated resilience of developing countries and the increased recognition of the opportunities within the South, rising demand for South-South and triangular cooperation has also advanced cooperative efforts. UN 13 - ونتيجة لعدد من العوامل، بما في ذلك الركود الاقتصادي، وقدرة البلدان النامية المثبتة على التكيف والاعتراف المتزايد بالفرص داخل الجنوب، دفع الطلب المتزايد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي أيضا بجهود التعاون إلى الأمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more