"as a result of a violation of" - Translation from English to Arabic

    • نتيجة انتهاك
        
    • نتيجة لانتهاك
        
    the precise scope of the protection given to an employee benefiting from the applicable rights as a result of a violation of the principle of equal treatment in the employment process. UN تحديدٌ دقيق لنطاق الحماية المتاح لمستخدمٍ يستفيد من الحقوق الواجب إعمالها نتيجة انتهاك مبدأ المساواة في المعاملة عند الاستخدام.
    This compensation was paid in full and final settlement with the exception of non-pecuniary damage suffered as a result of a violation of article 8 of the ECHR, any damage suffered as a result of a violation of article 6 of the ECHR and any loss of income. UN وقد دُفع هذا التعويض في إطار تسوية كاملة نهائية باستثناء الضرر غير المادي الذي عاناه نتيجة انتهاك المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأي ضرر وقع نتيجة انتهاك المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية وأي كسب فائت.
    This compensation was paid in full and final settlement with the exception of non-pecuniary damage suffered as a result of a violation of article 8 of the ECHR, any damage suffered as a result of a violation of article 6 of the ECHR and any loss of income. UN وقد دُفع هذا التعويض في إطار تسوية كاملة نهائية باستثناء الضرر غير المادي الذي عاناه نتيجة انتهاك المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأي ضرر وقع نتيجة انتهاك المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية وأي كسب فائت.
    This compensation was paid in full and final settlement with the exception of non-pecuniary damage suffered as a result of a violation of article 8 of the European Convention on Human Rights, any damage suffered as a result of a violation of article 6 of that Convention and any loss of income. UN وقد دُفع هذا التعويض في إطار تسوية كاملة نهائية باستثناء الضرر غير المادي الذي عاناه نتيجة انتهاك المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأي ضرر وقع نتيجة انتهاك المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية وأي كسب فائت.
    The Conference reaffirms the undertaking made by each State Party to provide or support assistance in accordance with the Charter of the United Nations to any State Party which so requests, if the Security Council decides that such State Party has been exposed to danger as a result of a violation of the Convention. UN ويؤكد المؤتمر من جديد تعهد كل دولة طرف بتقديم أو دعم تقديم المساعدة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة لأية دولة طرف تطلب ذلك إذا قرر مجلس الأمن أن هذه الدولة الطرف تعرضت لخطر نتيجة لانتهاك الاتفاقية.
    This compensation was paid in full and final settlement with the exception of non-pecuniary damage suffered as a result of a violation of article 8 of the European Convention on Human Rights, any damage suffered as a result of a violation of article 6 of that Convention and any loss of income. UN وقد دُفع هذا التعويض في إطار تسوية كاملة نهائية باستثناء الضرر غير المادي الذي عاناه نتيجة انتهاك المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأي ضرر وقع نتيجة انتهاك المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية وأي كسب فائت.
    This compensation was paid in full and final settlement with the exception of non-pecuniary damage suffered as a result of a violation of article 8 of the European Convention on Human Rights, any damage suffered as a result of a violation of article 6 of that Convention and any loss of income. UN وقد دُفع هذا التعويض في إطار تسوية كاملة نهائية باستثناء الضرر غير المادي الذي عاناه نتيجة انتهاك المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، وأي ضرر وقع نتيجةً لانتهاك المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية وأي كسب فائت.
    11. The Committee affirms that the provision of means for as full rehabilitation as possible for anyone who has suffered harm as a result of a violation of the Convention should be holistic and include medical and psychological care as well as legal and social services. UN 11- تؤكد اللجنة أن توفير وسائل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن لأي شخص تضرر نتيجة انتهاك للاتفاقية ينبغي أن يكون شمولياً وأن يغطي الرعاية الصحية والنفسية فضلاً عن الخدمات القانونية والاجتماعية.
    The Conference underlines the importance of the coordination of the provision of appropriate assistance, including expertise, information, protection, detection, decontamination, prophylactic and medical and other equipment that could be required to assist the States Parties in the event that a State Party is exposed to danger as a result of a violation of the Convention. UN ويؤكد المؤتمر أهمية تنسيق عملية تقديم المساعدة الملائمة، بما فيها الخبرة، والمعلومات، ومعدات الحماية، والكشف، والتطهير، والوقاية والمعدات الطبية وغيرها من المعدات التي قد تلزم لمساعدة الدول الأطراف في حالة تعرض دولة طرف للخطر نتيجة انتهاك للاتفاقية.
    11. The Committee affirms that the provision of means for as full rehabilitation as possible for anyone who has suffered harm as a result of a violation of the Convention should be holistic and include medical and psychological care as well as legal and social services. UN 11- تؤكد اللجنة أن توفير وسائل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن لأي شخص تضرر نتيجة انتهاك للاتفاقية ينبغي أن يكون شمولياً وأن يغطي الرعاية الصحية والنفسية فضلاً عن الخدمات القانونية والاجتماعية.
    19. In article VII of the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on their Destruction (BWC), States Parties commit to provide each other with assistance in the event that they have been " exposed to danger " as a result of a violation of the Convention. UN 19- تتعهد الدول الأطراف، بموجب المادة السابعة من اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة، بتقديم المساعدة لبعضها البعض في حال " تعرضها للخطر " نتيجة انتهاك الاتفاقية.
    8. At the Seventh Review Conference, States Parties underlined " the importance of the coordination of the provision of appropriate assistance, including expertise, information, protection, detection, decontamination, prophylactic and medical and other equipment that could be required to assist the States Parties in the event that a State Party is exposed to danger as a result of a violation of the Convention " . [VII.VII.37] UN 8- وسلّطت الدول الأطراف الضوء، في المؤتمر الاستعراضي السابع، على " أهمية تنسيق عملية تقديم المساعدة الملائمة، بما فيها الخبرة، والمعلومات، ومعدات الحماية، والكشف، والتطهير، والوقاية والمعدات الطبية وغيرها من المعدات التي قد تلزم لمساعدة الدول الأطراف في حالة تعرض دولة طرف للخطر نتيجة انتهاك للاتفاقية " . [VII.VII.37]
    There was no reason why a State which protected its nationals when they were injured abroad as a result of a violation of international law in those circumstances should not do likewise if they were injured when resident on the national territory. UN ورئي أنه لا يوجد ما يمنع دولة ما تحمي رعاياها عند إصابتهم بأضرار بالخارج نتيجة لانتهاك للقانون الدولي من القيام بالمثل في هذه الظروف، في حالة وقوع الضرر أثناء إقامتهم في اﻹقليم الوطني.
    If injury has occurred as a result of a violation of property rights, the property must be returned or restored to its former condition wherever possible; if it cannot be returned or restored, compensation is made in the form of money. UN وإذا وقع الضرر نتيجة لانتهاك الحق في الملكية، ينبغي رد الممتلكات أو إعادتها إلى حالتها السابقة بقدر اﻹمكان، فإذا تعذر ردها أو إعادتها إلى حالتها السابقة يكون التعويض في هذه الحالة في شكل تعويض نقدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more