"as a result of acts of" - Translation from English to Arabic

    • نتيجة لأعمال
        
    • نتيجة أعمال
        
    • نتيجة لأفعال
        
    • الناجمة عن أعمال
        
    In the international situation, new challenges have surfaced as a result of acts of international terrorism. UN وقد برزت في الساحة الدولية تحديات جديدة نتيجة لأعمال الإرهاب الدولي.
    The Non-Aligned Movement has expressed alarm at the increase in acts of aggression in occupied East Jerusalem, particularly around the Haram al-Sharif and the Al-Aqsa Mosque as a result of acts of provocation by Israeli extremists. UN وقد أعربت حركة عدم الانحياز عن انزعاجها من الزيادة في أعمال العدوان في القدس الشرقية المحتلة، ولا سيما في أنحاء الحرم الشريف والمسجد الأقصى نتيجة لأعمال الاستفزاز التي يقوم بها المتطرفون الإسرائيليون.
    We have to keep in mind that terrorist groups, created and developed by separatist and extremist forces, are usually based in illegally controlled territories, in the so-called grey zones that emerge as a result of acts of armed separatism and external aggression. UN ويتعين علينا أن نضع نصب أعيننا أن الجماعات الإرهابية، التي أنشأتها وطورتها القوى الانفصالية والمتطرفة، عادة ما تتخذ قواعد لها في الأراضي الواقعة تحت السيطرة غير القانونية، في ما يسمى بالمناطق الرمادية التي نشأت نتيجة لأعمال الاتجاه الانفصالي المسلح والعدوان الخارجي.
    Loss of life of personnel as a result of acts of violence UN الموظفون الذين فقدوا حياتهم نتيجة أعمال العنف
    The annex to the present report contains a list of United Nations personnel who lost their lives as a result of acts of violence. UN وأُدرجت في مرفق هذا التقرير قائمة بموظفي الأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم نتيجة أعمال عنف.
    The law in one State party enabled individuals who had suffered financial damage as a result of acts of corruption to pursue compensation from actors involved in such actions when those actors intended or were aware that damage would be inflicted, even if a public authority was complicit in the corrupt process. UN ويسمح القانون في دولة طرف للأفراد الذين تعرَّضوا لأضرار مالية نتيجة لأفعال فساد بالمطالبة بتعويضات من مرتكبي مثل هذه الأفعال عندما يكون مرتكبو هذه الأفعال قد تعمَّدوا إيقاع الضرر أو كانوا على علم بأن الضرر سوف يقع، حتى وإن كانت سلطة عمومية متواطئة في العملية المشوبة بالفساد.
    It was unjust for the States Members of the United Nations to have to bear financial burdens as a result of acts of aggression. UN فمن غير العادل أن تتحمل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعباء المالية الناجمة عن أعمال العدوان.
    3. With reference to allegations of violence by law enforcement officers, he clarified that the deaths in question had not occurred during public demonstrations, or as a result of acts of repression. UN 3 - وبالإشارة إلى ادعاءات ارتكاب المسؤولين عن إنفاذ القوانين أعمال عنف، أوضح أن حالات الوفاة المعنية حدثت خلال المظاهرات العامة، أو نتيجة لأعمال القمع.
    57. I am profoundly distressed by the number of lost lives during the reporting period, 63 United Nations and humanitarian personnel deaths as a result of acts of violence. UN 57 - وأنا أشعر بأسى عميق لعدد من فقدوا حياتهم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، فهُناك 63 حالة وفاة بين موظفي الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني نتيجة لأعمال العنف.
    In addition, let me take this opportunity to extend my country's deep sympathy and condolences to all Governments and peoples that have suffered tragic losses of life and destruction of property as a result of acts of terrorism and natural and man-made disasters. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن عميق تعاطف بلادي وخالص تعازيها لكل الحكومات والشعوب التي منيت بخسائر فاجعة في الأرواح والممتلكات نتيجة لأعمال الإرهاب والكوارث الطبيعية أو التي من صنع الإنسان.
    To provide for the well-being of the female victims and their children born as a result of acts of sexual exploitation and abuse by United Nations personnel, and while the United Nations will seek to assist in this matter, means of facilitating adjudications in the host State and of implementation by States of nationality must be found. UN ولتوفير الرفاه للضحايا من الإناث وأطفالهن الذين ولدوا نتيجة لأعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي ارتكبها أفراد تابعون للأمم المتحدة، وبينما تسعى الأمم المتحدة إلى المساعدة في هذا الشأن، يجب تهيئة الوسائل اللازمة لتيسير إصدار الأحكام في الدولة المضيفة وتنفيذها من قبل دول الجنسية.
    The Council expressed grave concern at " the hardships borne by civilians during armed conflict, in particular as a result of acts of violence directed against them, specially women, children and other vulnerable groups, including refugees and internally displaced persons " . UN وقد أعرب المجلس عن قلقه الشديد إزاء " المشاق التي يتحملها المدنيون أثناء الصراع المسلح، وبخاصة نتيجة لأعمال العنف الموجهة ضدهم، لا سيما ضد النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخياً " .
    United Nations civilian personnel who lost their lives as a result of acts of violence during the reporting period (1 July 2008-30 June 2009) UN موظفو الأمم المتحدة المدنيون الذين فقدوا حياتهم نتيجة لأعمال العنف خلال الفترة المشمولة بالتقرير (1 تموز/يوليه 2008 - 30 حزيران/يونيه 2009)
    Furthermore, for individuals who have suffered financial damage as a result of acts of corruption, UK law enables them to pursue compensation from actors involved in such actions when these actors intended or were aware that damage was going to be inflicted, even if a public authority is complicit in a corrupt process. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يخص الأفراد الذين لحقت بهم أضرار مالية نتيجة لأعمال فساد، فإنَّ قانون المملكة المتحدة يمكِّنهم من طلب التعويض من الجناة الضالعين في هذه الأعمال في الحالات التي يكون فيها أولئك الجناة قد تعمدوا إيقاع الضرر أو كانوا على علم بوقوعه حتى إذا كان الجاني سلطة عمومية متواطئة في عملية فاسدة.
    Earlier drafts also contained a proposal for comprehensive DNA sampling of all United Nations staff, in order to enable the Organization to help substantiate allegations of paternity or allegations of involvement in a sex crime, to ensure that the victims or children born as a result of acts of sexual exploitation and abuse could be appropriately assisted and their rights protected. UN كما أن المشروعات الأولى لهذه الاستراتيجية احتوت على اقتراح يدعو إلى أخذ عينات من الحمض الخلوي الصبغي (DNA) من جميع موظفي الأمم المتحدة، لتمكين المنظمة من أن تساعد في إثبات ادعاءات الأبوَّة أو ادعاءات التورط في جريمة جنسية، وضمان إمكانية تقديم المساعدة المناسبة للضحايا أو الأطفال الذين يولدون نتيجة لأعمال الاستغلال أو الإيذاء الجنسي وإمكانية المحافظة على حقوقهم.
    Personnel who lost their lives as a result of acts of violence UN الموظفون الذين فقدوا حياتهم نتيجة أعمال العنف
    Injury as a result of acts of violence UN الإصابة بجروح نتيجة أعمال العنف
    Injury of personnel as a result of acts of violence UN الموظفون المصابون نتيجة أعمال العنف
    As frequently occurs as a result of acts of terrorism, the casualties included thousands of children, who lost their mothers and fathers. Among them was a 5-year-old girl from Kazakhstan, whose mother is still buried under the ruins of one of the towers. UN وكما يحدث في أحيان كثيرة نتيجة أعمال الإرهاب، كان بين من أُصيب آلاف الأطفال الذين فقدوا أمهاتهم وآباءهم؛ وكان من هؤلاء بنت من كازاخستان في الخامسة من عمرها، لا تزال أمها مدفونة تحت أنقاض أحد البرجين.
    Personnel injured as a result of acts of violence UN الموظفون المصابون نتيجة أعمال العنف
    The law in one State party enabled individuals who had suffered financial damage as a result of acts of corruption to pursue compensation from actors involved in such actions when these actors intended or were aware that damage would be inflicted, even if a public authority was complicit in the corrupt process. UN ويمكّن القانون في دولة طرف الأفراد الذين تعرَّضوا لأضرار مالية نتيجة لأفعال الفساد مِنْ المطالبة بتعويضات من مرتكبي مثل هذه الأفعال عندما يكون هؤلاء الفاعلون قد تعمَّدوا إيقاع الضرر أو كانوا على علم بأن الضرر سوف يقع، حتى إذا كانت ثمة سلطة عمومية متواطئة في العملية التي يشوبها الفساد.
    Loss of life as a result of acts of violence UN الخسائر في الأرواح الناجمة عن أعمال عنف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more