"as a result of armed conflicts" - Translation from English to Arabic

    • من جراء المنازعات المسلحة
        
    • نتيجة للصراعات المسلحة
        
    • نتيجة للنزاعات المسلحة
        
    • نتيجة للمنازعات المسلحة
        
    • نتيجة نزاعات مسلحة
        
    In the third and fourth preambular paragraphs the Assembly would stress its grave alarm at the ever-increasing presence of mines and other unexploded devices as a result of armed conflicts. UN وفي الفقرتين الثالثة والرابعة من الديباجة، تشدد الجمعية العامة على جزعها الشديد إزاء وجود اﻷلغام، وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة، الدائب المتزايد نتيجة للصراعات المسلحة.
    They lived in tragic conditions and their basic human rights were violated as a result of armed conflicts, violence, foreign occupation and extreme poverty. UN إلا أن وفده يشعر، في ذات الوقت، ببالغ القلق لوجود ملايين الأطفال في البلدان النامية الذين يعيشون في أوضاع تنتهك فيها أهم ما لهم من حقوق الإنسان نتيجة للصراعات المسلحة والعنف والاحتلال الأجنبي والفقر المدقع.
    more significant migratory flows -- forced or voluntary -- as a result of armed conflicts or for economic reasons; UN :: تدفقات أكبر حجما من المهاجرين - قسرية كانت أو طوعية - نتيجة للنزاعات المسلحة أو لأسباب اقتصادية؛
    Many children were being wounded or killed, orphaned or displaced as a result of armed conflicts. UN ويسقط عدد كبير من الأطفال جرحى أو موتى أو يصيرون يتامى أو مشردين نتيجة للمنازعات المسلحة.
    Special attention should be paid to the recovery and social re-integration of children who suffer disabilities as a result of armed conflicts. UN ويجب إيلاء العناية الواجبة لتأهيل الأطفال الذين يعانون من العجز نتيجة نزاعات مسلحة وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    On the issue before us, our subregion deems it of particular importance, given the painful and tragic experience our own countries have endured from the harmful and continued impact of land-mines and other unexploded devices planted in various areas throughout Central America as a result of armed conflicts. UN أما عن المسألة المعروضة علينا، فإن منطقتنا دون اﻹقليمية ترى أنها تتصف بأهمية خاصة نظرا للتجربة المؤلمة والمأساوية التي مرت بها بلداننا بالذات، من جراء اﻷثر الضار والمتواصل الذي تخلفه اﻷلغام البرية وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة المزروعة في مختلف المناطق في أنحاء شتى من امريكا اللاتينية نتيجة للصراعات المسلحة.
    Recalling the Agenda for Humanitarian Action, in particular its general objective 1, to " respect and restore the dignity of persons missing as a result of armed conflicts or other situations of armed violence and of their families " , adopted at the Twenty-eighth International Conference of the Red Cross and Red Crescent, held in Geneva from 2 to 6 December 2003, UN وإذ تشير إلى جدول أعمال العمل الإنساني، وبخاصة هدفه العام 1 بشأن " احترام واسترداد كرامة الأشخاص المفقودين نتيجة للصراعات المسلحة أو غيرها من حالات العنف المسلح وكرامة أسرهم " ، الذي اعتُمد في المؤتمر الدولي الثامن والعشرين لجمعيتي الصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في جنيف في الفترة من 2 إلى 6 كانون الأول/ ديسمبر 2003،
    Recalling also the Agenda for Humanitarian Action, in particular its general objective 1, to " respect and restore the dignity of persons missing as a result of armed conflicts or other situations of armed violence and of their families " , adopted at the Twenty-eighth International Conference of the Red Cross and Red Crescent, held in Geneva from 2 to 6 December 2003, UN وإذ تشير أيضا إلى جدول أعمال العمل الإنساني، وبخاصة هدفه العام 1 بشأن " احترام واسترداد كرامة الأشخاص المفقودين نتيجة للصراعات المسلحة أو غيرها من حالات العنف المسلح وكرامة أسرهم " ، الذي اعتمد في المؤتمر الدولي الثامن والعشرين لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في جنيف في الفترة من 2 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Welcoming also the undertakings by the participants at the twenty-eighth International Conference of the Red Cross and Red Crescent, held in Geneva from 2 to 6 December 2003, through their adoption of the Agenda for Humanitarian Action,9 in particular its general objective 1, on respecting and restoring the dignity of persons missing as a result of armed conflicts or other situations of armed violence and of their families, UN وإذ ترحب أيضا بالتعهدات التي قطعها المشاركون في المؤتمر الدولي الثامن والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، الذي عقد في جنيف في الفترة من 2 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2003، وذلك من خلال اعتمادهم برنامج العمل الإنساني، وبخاصة الهدف العام 1 فيه، بشأن " احترام واسترداد كرامة الأشخاص المفقودين نتيجة للصراعات المسلحة أو غيرها من حالات العنف المسلح وكرامة أسرهم " ،
    27. The presence of millions of land-mines in some Central American countries as a result of armed conflicts was increasing the number of disabled persons. UN ٢٧ - وختمت كلامها قائلة إن وجود ملايين من اﻷلغام اﻷرضية في بعض بلدان أمريكا الوسطى نتيجة للنزاعات المسلحة يجعل عدد المعوقين يتزايد.
    Data provided to the Secretary-General by countries directly affected by radioactive residues as a result of armed conflicts clearly show that the use of depleted uranium seriously harms human, plant and animal life and the environment in general, and that the radioactive contamination resulting from its use poses a long-term threat. UN وتظهر بوضوح البيانات المقدمة إلى الأمين العام من قبل الدول المتضررة مباشرة من المخلفات المشعة نتيجة للنزاعات المسلحة أن استخدام اليورانيوم المستنفد يلحق أضرارا خطيرة بالإنسان، والحياة النباتية والحيوانية والبيئة بشكل عام، وأن التلوث الإشعاعي الناتج عن استخدامها يشكل تهديدا على المدى الطويل.
    Right to education: as a result of armed conflicts which have lasted for close to two decades, the education sector in Somalia has been drastically affected, with most educational institutions, other than religious schools, closed, particularly in the conflictridden areas. UN 51- الحق في التعليم: نتيجة للنزاعات المسلحة التي استمرت قرابة عقدين من الزمن، تأثر قطاع التعليم في الصومال تأثرا شديدا، وأغلقت معظم المؤسسات التعليمية، غير المدارس الدينية، وبصفة خاصة في المناطق التي يمزقها النزاع.
    117. The meeting stressed the humanitarian element of the ever-growing problem caused by the presence of land-mines and other unexploded devices as a result of armed conflicts and expressed deep concern over the serious social and economic consequences for the populations of mine-infested countries. UN ١١٧ - وشدد الاجتماع على العنصر اﻹنساني للمشكلة المتفاقمة الناجمة عما تخلف نتيجة للمنازعات المسلحة من اﻷلغام البرية وغيرها من اﻷجهزة التي لم تنفجر، وأعرب عن بالغ قلقه إزاء العواقب الاجتماعية والاقتصادية الوخيمة بالنسبة الى سكان البلدان المنكوبة باﻷلغام.
    Regarding the decision (1994/91) of the Commission on Human Rights to set up a working group for the elaboration of a draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflicts, it was an effective measure for the protection and reinforcement of the rights of children who were living in very difficult conditions as a result of armed conflicts. UN وأضاف، فيما يتعلق بمقرر لجنة حقوق اﻹنسان )١٩٩٤/٩١( إنشاء فريق عامل لوضع مشروع بروتوكول اختياري ملحق بالاتفاقية بشأن تورط اﻷطفال في المنازعات المسلحة، إن هذا المقرر يعكس التدابير الفعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال الذين يعيشون تحت ظروف قاسية نتيجة للمنازعات المسلحة.
    Special attention should be paid to the recovery and social reintegration of children who suffer disabilities as a result of armed conflicts. UN ويجب إيلاء العناية الواجبة لتأهيل الأطفال الذين يعانون من العجز نتيجة نزاعات مسلحة وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    Special attention should be paid to the recovery and social reintegration of children who suffer disabilities as a result of armed conflicts. UN ويجب إيلاء العناية الواجبة لتأهيل الأطفال الذين يعانون من العجز نتيجة نزاعات مسلحة وإعادة إدماجهم اجتماعياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more