"as a result of climate change" - Translation from English to Arabic

    • نتيجة لتغير المناخ
        
    • نتيجة تغير المناخ
        
    • جراء تغير المناخ
        
    • بسبب تغير المناخ
        
    • نتيجة تغيُّر المناخ
        
    • بفعل تغير المناخ
        
    • المتوقع والناجم عن تغير المناخ
        
    • نتيجةً لتغير المناخ
        
    • بسبب تغيُّر المناخ
        
    • نتيجة للتغيرات المناخية
        
    • كنتيجة لتغير المناخ في
        
    It is alarming that, precisely as a result of climate change caused by human activity, entire nations and States face uncertainty on a daily basis. UN ومما يقلقنا، أنه نتيجة لتغير المناخ الناجم الذي تسببه أنشطة بشرية، تواجه أمم ودول بأكملها حالة من عدم اليقين يومياً.
    At present we are witnessing a rapidly changing world as a result of climate change, economic turmoil and terrorism. UN نشهد اليوم عالما سريع التغير نتيجة لتغير المناخ والاضطراب الاقتصادي والإرهاب.
    As in other regions of the world, a large number of floral and faunal species are reported to be moving to higher latitudes as a result of climate change. UN وكما هو الحال في مناطق أخرى من العالم، تشير التقارير إلى أن عددا كبيرا من الأنواع النباتية والحيوانية ينتقل إلى خطوط عرض أعلى نتيجة لتغير المناخ.
    Small island States face the danger of being submerged as a result of climate change. UN إن الدول الجزرية الصغيرة، تواجه خطر إغراقها نتيجة تغير المناخ.
    Only if we are united will we be able to address the reality imposed on us as a result of climate change. UN لن نتمكن من التصدي للواقع المفروض علينا جراء تغير المناخ إلا إذا كنا متحدين.
    We note with deep regret that a number of the difficult situations that have recently emerged in the world have occurred as a result of climate change. UN ونلاحظ مع شديد الأسف أن عددا من الحالات الصعبة التي نشأت مؤخرا في العالم حدثت بسبب تغير المناخ.
    As for the impact of climate change, it is estimated that agricultural yields will decline by as much as 50 per cent by 2020 and that between 75 million people and 250 million people in Africa are expected to be at risk of increased water stress as a result of climate change. UN وفيما يتعلق بتأثير تغير المناخ، يُتوقع أن تتراجع المحاصيل الزراعية بحوالي 50 في المائة بحلول عام 2020 مما سيعرّض 75 مليون شخص إلى 250 مليون شخص في أفريقيا لخطر تزايد شح المياه نتيجة تغيُّر المناخ.
    The international community faces increased challenges as a result of climate change. UN يواجه المجتمع الدولي تحديات متزايدة نتيجة لتغير المناخ.
    Harsh weather conditions as a result of climate change continue to constrain our progress towards achieving the MDGs. UN الأحوال المناخية القاسية نتيجة لتغير المناخ التي تواصل تعويق تقدمنا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition, the Sahel region is facing extreme drought and flooding as a result of climate change. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواجه منطقة الساحل الجفاف الشديد والفيضانات نتيجة لتغير المناخ.
    As a result, the right to seek asylum and the definition of " refugee " needs to be extended to include those who become refugees as a result of climate change. UN ونتيجة لذلك يلزم أن يشمل الحق في التماس اللجوء وتعريف اللاجئ أولئك الذين يصبحون لاجئين نتيجة لتغير المناخ.
    As oceans get warmer and sea levels rise as a result of climate change, cities will have to continuously revise their risk assessments and adapt their infrastructure. UN ونظراً إلى ارتفاع درجة حرارة المحيطات ومنسوب مياه البحر نتيجة لتغير المناخ فإن على المدن أن تعيد النظر باستمرار في تقييمها للأخطار وأن تكيّف بنيتها التحتية مع ذلك.
    39. Development in coastal regions is particularly worrying in Africa as a result of climate change. UN 39 - وتدعو التنمية العمرانية للمناطق الساحلية إلى القلق بصورة خاصة في أفريقيا، نتيجة لتغير المناخ.
    Enhancing the link between risk management strategies for crop and income loss with disaster risk management was viewed as an effective means of diversifying sources of household income to address the risk of income losses as a result of climate change. UN واعتُبر تعزيز الصلة بين استراتيجيات إدارة الأخطار لخسائر المحاصيل والمداخيل وإدارة مخاطر الكوارث وسيلة فعالة لتنويع مصادر دخل الأسر لمعالجة خطر خسائر الدخل نتيجة لتغير المناخ.
    In 2010, there could be as many as 50 million environmentally displaced persons as a result of climate change, desertification and deforestation. UN عام 2010 عدداً يصل إلى 50 مليون من المشردين بيئياً نتيجة تغير المناخ والتصحر واجتثاث الغابات.
    In 2010, there could be as many as 50 million environmentally displaced persons as a result of climate change, desertification and deforestation. UN فقد يشهد عام 2010 عدداً يصل إلى 50 مليون من المشردين بيئياً نتيجة تغير المناخ والتصحر وقطع الأحراج.
    The number of IDPs was rising and up to 90 per cent of the total had been displaced as a result of climate change. UN فعدد المشردين داخليا في ارتفاع، وإن 90 في المائة من مجموع المشردين داخليا جاء نتيجة تغير المناخ.
    Tonga, like other Pacific small island developing States, was highly susceptible to the increased risk of disaster as a result of climate change. UN وتونغا، شأنها شأن غيرها من الدول الجزرية الصغيرة النامية، معرضة بشدة لتزايد مخاطر الكوارث جراء تغير المناخ.
    The ministry has actively participated in lobbying at the international community to prioritise Tuvalu's human rights which are affected as a result of climate change. UN وشاركت الوزارة مشاركة فعالة في الضغط على المجتمع الدولي من أجل إيلاء أولوية لحقوق الإنسان المكفولة لسكان توفالو، التي تأثرت من جراء تغير المناخ.
    In this context, he wishes to highlight the protection of persons displaced as a result of natural disasters, which are likely to increase as a result of climate change and other factors. UN وفي هذا الصدد، يود أن يشدد على حماية المشردين بسبب الكوارث الطبيعية، التي يمكن أن تتضاعف، لا سيما بسبب تغير المناخ.
    Thus, the question of identifying those who have migrated as a result of climate change might be a challenging, if not impossible, task: the impacts of climate change often contribute to a cluster of causes that lead to migration. UN وعليه، فمسألة تحديد الذين يهاجرون نتيجة تغيُّر المناخ يمكن أن تكون عملية تنطوي على التحدّي إن لم تكن مستحيلة: كثيراً ما تساهم آثار تغيُّر المناخ في نشوء مجموعة من الأسباب المفضية إلى الهجرة.
    Participants observed that interaction between atmospheric and oceanic systems was changing as a result of climate change and could lead to serious socio-economic and environmental impacts, such as El Niño. UN ولاحظ المشاركون أن التفاعل بين نظم الغلاف الجوي والمحيطات يتغير بفعل تغير المناخ ويمكن أن يترتب على ذلك آثار اجتماعية - اقتصادية خطيرة، من قبيل ظاهرة النينيو.
    24. The nature of risks faced by the United Nations had changed in the previous decade as a result of climate change, globalization, the geopolitical order and a growing dependence on highly technological systems. UN 24 - وخلال العقد الماضي، تغيرت طبيعة المخاطر التي تواجه الأمم المتحدة نتيجةً لتغير المناخ والعولمة والنظام الجيوسياسي والاعتماد المتنامي على النظم التكنولوجية المتقدمة.
    The Convention text refers frequently to water scarcity and it is expected that the projected intensification of water scarcity as a result of climate change will cause greater stresses in drylands. UN ويشير نص الاتفاقية بشكل متكرر إلى ندرة المياه، ومن المتوقع أن تتسبب زيادة ندرة المياه كنتيجة لتغير المناخ في حدوث إجهادات إضافية في المناطق الجافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more