It was further asserted that five of the tankers were lost or destroyed during the relevant period as a result of military operations. | UN | كما أكد أن خمس عربات لنقل المياه فُقدت أو دُمرت أثناء الفترة المعنية نتيجة للعمليات العسكرية. |
In respect of Al Raqa'i, the Claimant alleged that the building was looted during the period when it was evacuated as a result of military operations. | UN | أما بالنسبة إلى الرقعي، فقد ادعت الجهة المطالبة أن المبنى قد نهب بعد إخلائه نتيجة للعمليات العسكرية. |
37. Hospitals have suffered damage or been closed as a result of military operations and have also been directly targeted by insurgent groups. | UN | 37 - وتعرضت المستشفيات للإتلاف أو جرى إغلاقها نتيجة للعمليات العسكرية وكانت أيضا هدفا مباشرا لجماعات متمردة. |
The Representative considers that if the conflict continues at the present pace, there is potential for a significant increase in the number of persons displaced as a result of military operations and fighting in the south of the country. | UN | ويرى الممثل بوجه خاص أنه إذا استمر النزاع بوتيرته الحالية، فإن عدد المشردين نتيجة العمليات العسكرية والمعارك في جنوب البلد قد يزداد على نحو هام. |
The Claimant asserts that the building was damaged as a result of military operations but is still in use. | UN | وتؤكد الإدارة أن هذا المبنى قد تضرر جراء عمليات عسكرية ولكنه لا يزال قيد الاستعمال. |
It also provides basic medical treatment for child abductees secured as a result of military operations. | UN | كما يقدم العلاج الطبي الأساسي للأطفال المختطفين الذين يأسرون نتيجة لعمليات عسكرية. |
The Panel also finds that the claim for loss or destruction of five tankers as a result of military operations is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. | UN | 515- كما يرى الفريق أن المطالبة عن فقدان أو تدمير خمس عربات مياه نتيجة للعمليات العسكرية هي من حيث المبلغ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه. |
First, in education, the performance of UNRWA schools was praiseworthy, despite the suspension of the educational process as a result of military operations. | UN | أولا، في مجال التعليم، إن أداء المدارس التابعة للأونروا يستحق الثناء، برغم تعليق العملية التعليمية نتيجة للعمليات العسكرية. |
In any event, under paragraph 21 of Governing Council decision 7, Iraq’s liability includes any loss suffered as a result of military operations by either side. | UN | وعلى أية حال فإن مسؤولية العراق، بمقتضى الفقرة ١٢ من المقرر ٧ لمجلس اﻹدارة، تشمل أية خسائر متكبدة نتيجة للعمليات العسكرية التي قام بها أي من الجانبين. |
10. The humanitarian situation deteriorated as a result of military operations and human rights violations. | UN | 10 - وتدهورت الحالة الإنسانية نتيجة للعمليات العسكرية ولانتهاكات حقوق الإنسان. |
Since the April 2006 ceasefire, there have been no cases of children killed or injured as a result of military operations in the context of a conflict. | UN | ومنذ وقف إطلاق النار الذي تم في نيسان/أبريل 2006، لم تكن هناك حالات لأطفال قتلوا أو جرحوا نتيجة للعمليات العسكرية التي تمت في سياق الصراع. |
For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that the claim for loss or damage of other tangible property arising as a result of military operations in Al Khafji is, in principle, compensable. | UN | 58- يرى الفريق للأسباب المبينة في الفقرة 17 أعلاه أن المطالبة المقدمة بشأن فقدان أو تضرر ممتلكات مادية أخرى نتيجة للعمليات العسكرية التي جرت في الخفجي، مطالبة قابلة للتعويض مبدئياً. |
For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that loss or damage of other tangible property arising as a result of military operations in Al Khafji is, in principle, compensable. | UN | 232- للأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يستنتج الفريق أن الممتلكات المادية الأخرى التي فقدت أو تضررت نتيجة للعمليات العسكرية التي وقعت في مدينة الخفجي قابلة من حيث المبدأ للتعويض. |
The Claimant confirmed during the on-site inspection that the airport had suffered no direct damage as a result of military operations and that all damage to the airport's facilities was due to the use of the facilities by the Allied Coalition Forces. | UN | 385- وأكد صاحب المطالبة خلال التفتيش الموقعي أن المطار لم يتعرض لأي خسائر مباشرة نتيجة للعمليات العسكرية وأن جميع الأضرار التي أصابت مرافق المطار كانت بسبب استخدام قوات التحالف لها. |
The Panel notes that the evidence provided and the observations made during the on-site inspection demonstrate that the real property damage arose as a result of military operations in Al Khafji. | UN | 433- ويلاحظ الفريق أن الأدلة المقدمة والملاحظات التي أُعرب عنها خلال التفتيش الموقعي تبين أن الضرر الذي أُصيبت به الممتلكات العقارية كان نتيجة للعمليات العسكرية في الخفجي. |
The Claimant asserts that laboratory equipment was lost or damaged as a result of military operations in Al Khafji. | UN | 504- يؤكد صاحب المطالبة أن معدات مختبرات فُقدت أو أُتلفت نتيجة العمليات العسكرية في الخفجي. |
Any damage caused to the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) as a result of military operations conducted in self-defence is, therefore, the direct consequence of terrorist aggression and Lebanese collusion. | UN | وعلى هذا فإن أي ضرر لحق بقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان نتيجة العمليات العسكرية التي قمنا بها دفاعا عن النفس هو نتيجة مباشرة لاعتداء إرهابي وتواطؤ لبناني. |
The evidence for intermediate schools indicates that two of the schools were used to accommodate Kuwaiti refugees, while a third school suffered damage as a result of military operations or the accommodation of refugees in the Eastern Province. | UN | والأدلة المتعلقة بهذه المدارس المتوسطة تشير إلى استخدام مدرستين منها في إيواء لاجئين كويتيين بينما لحق الضرر بمدرسة ثالثة جراء عمليات عسكرية أو نتيجة لإيواء لاجئين في المنطقة الشرقية. |
For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that real property damage to the Claimant's buildings arising as a result of military operations in Al Khafji is, in principle, compensable. | UN | 575- للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه، يرى الفريق أن الأضرار العقارية التي لحقت بمبنيي الجمعية جراء عمليات عسكرية في الخفجي هي من حيث المبدأ أضرار قابلة للتعويض. |
Since the ceasefire, there have been no reports of children killed or injured as a result of military operations by either party. | UN | ولم ترد منذ وقف إطلاق النار أية تقارير عن مقتل أطفال أو إصابتهم بجراح نتيجة لعمليات عسكرية من أي من الطرفين. |
For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that other tangible property damage at the Claimant's buildings arising as a result of military operations in Al Khafji is, in principle, compensable. | UN | 578- للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه، يرى الفريق أن الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية الأخرى في مبنيي الجمعية جراء العمليات العسكرية في الخفجي هي أضرار قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
AOC alleges it suffered losses as a result of military operations arising as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, which can be summarized as follows: Table 8. | UN | وتدعي الشركة أنها تكبدت خسائر بسبب العمليات العسكرية التي دارت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وهي خسائر يمكن إيجازها كما يلي: |