"as a result of sanctions" - Translation from English to Arabic

    • نتيجة للجزاءات
        
    • جراء الجزاءات
        
    • نتيجة الجزاءات
        
    • جراء تنفيذ الجزاءات
        
    One aspect which is not discussed in the report but which should not be neglected is the likely development of the black-market or underground economy as a result of sanctions. UN ومن الجوانب التي لم تناقش في التقرير مع أنه لا ينبغي تجاهلها هو احتمال نشوء سوق سوداء أو اقتصاد سري نتيجة للجزاءات.
    third States as a result of sanctions . 39 - 49 11 UN الاقتصادية الخاصــة التي تواجههـا الدول الثالثة نتيجة للجزاءات
    The controversy had subsequently been aggravated as a result of sanctions taken against a staff representative. UN وبالتالي تصاعد الجدل نتيجة للجزاءات المتخذة ضد أحد ممثلي الموظفين.
    Regardless of the source of funds, it would be necessary to put in place an objective method of assessing Member States' claimed losses as a result of sanctions so as to ensure a consistent approach to such claims. UN وبصرف النظر عن مصدر اﻷموال، فقد يكون من الضروري بدء طريقة موضوعية لتقييم الخسائر التي تدعيها الدول اﻷعضاء نتيجة للجزاءات بما يكفل اتخاذ نهج متسق بالنسبة لتلك الادعاءات.
    21. Several delegations also recalled some of the practical proposals made by the ad hoc expert group as well as by Member States that could assist in alleviating hardships encountered by third States as a result of sanctions. UN 21 - وأشار عدة وفود أيضا إلى بعض المقترحات العملية التي تقدم بها فريق الخبراء المخصص وبعض الدول الأعضاء والتي يمكن أن تساعد في تخفيف حدة المشاق التي تواجهها دول ثالثة من جراء الجزاءات.
    The PAC is concerned that children, women and men are suffering in Libya, Iraq and Cuba as a result of sanctions and blockade. UN إن مؤتمر الوحدويين الافريقيين يشعر بالقلق إزاء معاناة اﻷطفال والنساء والرجال في ليبيا والعراق وكوبا نتيجة الجزاءات والحصار.
    The international community must speed up the process of elaborating a mechanism for assisting countries confronted with special economic problems as a result of sanctions. UN إن على المجتمع الدولي أن يعجل بعملية اعداد آلية تسمح بتقديم المساعدة للبلدان التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة نتيجة للجزاءات.
    I should like to request that the Security Council reconsider the sanctions adopted against Libya, because, as a result of sanctions condemning inadmissible acts, an entire people is being penalized. UN أود أن أطلب من مجلس اﻷمن أن يعيد النظر في الجزاءات المفروضة على ليبيا، ﻷن شعبا كاملا يعاقب نتيجة للجزاءات التي تدين أعمالا غير جائزة.
    As can be seen, the economic participation rate for both men and women dropped in 2012 compared with 2010, the cause of which is the economic conditions of the country, which deteriorated as a result of sanctions. UN ومن الواضح أن معدل المشاركة الاقتصادية لكل من الرجال والنساء قد انخفض في عام 2012 مقارنة بعام 2010، ويرجع السبب في ذلك إلى تدهور الظروف الاقتصادية في البلد نتيجة للجزاءات المفروضة عليه.
    217. UNITA's traditional networks have had to curtail their activities as a result of sanctions and subsequent investigations. UN 217 - وأضطرت الشبكات التقليدية ليونيتا إلى تقليص أنشطتها نتيجة للجزاءات وما أعقبها من تحقيقات.
    It was necessary to establish without delay a clear procedure for the consideration of applications under Article 50 of the Charter, to develop a universal methodology for assessing the damage incurred by third States as a result of the application of sanctions and to include in reports to the Security Council a special chapter on the potential damage which third States might incur as a result of sanctions. UN فمن الضروري وضع إجراء واضح دون تأخير للنظر في الطلبات بموجب المادة ٥٠ من الميثاق، ووضع منهجية عامة لتقييم ما تكبدته دول ثالثة من أضرار نتيجة تطبيق الجزاءات، وأن تتضمن التقارير المقدمة إلى مجلس اﻷمن فصلا خاصا عن اﻷضرار المحتملة التي قد تتكبدها دول ثالثة نتيجة للجزاءات.
    However, past experience reveals a number of cases when some severely affected third countries have repeatedly voiced their discontent at the lack of adequate response by the international community to the hardships endured by them as a result of sanctions imposed by the Security Council. UN إلا أن الخبرة السابقة تشير إلى عدد من الحالات عبرت فيها بعض الدول الثالثة المتضررة بشدة عن استيائها المتكرر لانعدام الاستجابة الملائمة من قبل المجتمع الدولي للعسر الذي تتحمله نتيجة للجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن.
    Thus, those countries that are most contiguous - geographically and/or economically - to the sanctioned State tend to experience the most severe hardships as a result of sanctions. UN وهكذا فإن البلدان اﻷكثر قربا - جغرافيا و/أو اقتصاديا - من الدولة الخاضعة للجزاءات تواجه في الغالب مصاعب بالغة الحدة نتيجة للجزاءات.
    Draft resolution A/C.3/49/L.42 makes no mention whatsoever of the massive violations of the fundamental human rights as a result of sanctions imposed by the international community against the Federal Republic of Yugoslavia. UN ولا يشير مشروع القرار A/C.3/49/L.42 من قريب أو بعيد إلى الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان اﻷساسية التي وقعت نتيجة للجزاءات التي فرضها المجتمع الدولي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    A. Establishment of guidelines for the consideration of applications for assistance, including the assessment of special economic problems faced by third States as a result of sanctions UN ألف - وضع مبادئ توجيهية للنظر في طلبات المساعدة، بما في ذلك تقييم المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول الثالثة نتيجة للجزاءات
    In addition, special reports were presented to the Economic and Social Council and the General Assembly on the role of the United Nations system in advancing international cooperation for development and on the question of special economic problems of States as a result of sanctions imposed under Chapter VII of the Charter of the United Nations respectively. UN وقدم فضلا عن ذلك تقريران خاصان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة أولهما عن دور منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية والثاني عن قضية المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول نتيجة للجزاءات التي تفرض بموجب أحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Acceptance of those two proposals would ensure that account was taken of the difficulties encountered by States as a result of sanctions and that more effective action was taken to address them. UN ١٥ - وقال إن قبول هذين الاقتراحين سيكفل أن توضع في الحسبان الصعوبات التي تواجهها الدول نتيجة للجزاءات واتخاذ إجراء أكثر فعالية لتناولها.
    32. On 29 May, the Panel of Experts transmitted to the Committee its report regarding operational difficulties experienced by diplomatic missions in the Democratic People's Republic of Korea as a result of sanctions. UN 32 - وفي 29 أيار/مايو، أحال فريق الخبراء تقريره إلى اللجنة بشأن الصعوبات التشغيلية التي تواجهها البعثات الدبلوماسية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نتيجة للجزاءات المفروضة.
    " (e) The report of the Secretary-General prepared pursuant to the statement by the President of the Security Council regarding the question of special economic problems of States as a result of sanctions imposed under Chapter VII of the Charter, UN " (هـ) تقرير الأمين العام الذي أعد عملا ببيان رئيس مجلس الأمن عن مسألة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول نتيجة للجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق،
    His delegation supported the idea put forward by the ad hoc expert group of developing a methodology for assessing the consequences incurred by third States as a result of sanctions and exploring possible international assistance measures to such States. UN وذكر أن وفده يؤيد الفكرة التي طرحها فريق الخبراء المخصص والتي مؤداها وضع منهجية لتقييم النتائج التي تتكبدها الدول الثالثة من جراء الجزاءات واستطلاع التدابير الممكنة لتقديم المساعدة الدولية إلى تلك الدول.
    Important questions of principle had been raised during the debate: for example, whether the Security Council should be subject to procedural constraints when taking action under Chapter VII, or whether the actions taken by the Council should give rise to a right to compensation for those States which had suffered damage as a result of sanctions. UN وقد طرحت أثناء المناقشات مسائل مبدئية هامة تناولت مثلا ما إذا كان ينبغي إخضاع مجلس اﻷمن لقيود إجرائية لدى اتخاذ تدابير بموجب الفصل السابع أو ما إذا كان ينبغي أن تنص التدابير التي يتخذها المجلس على الحق في التعويض لفائدة الدول التي لحقت بها أضرار نتيجة الجزاءات.
    The Assembly was interested, inter alia, in the development of a possible methodology for assessing the consequences actually incurred by third States as a result of sanctions. UN وكان اهتمام الجمعية العامة منصبا على جملة أمور منها وضع منهجية يمكن اتباعها لتقييم الآثار التي تلحق بالفعل بدول أخرى من جراء تنفيذ الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more