"as a result of the occupation" - Translation from English to Arabic

    • نتيجة للاحتلال
        
    • نتيجة الاحتلال
        
    • نتيجة لاحتلال
        
    Some even denied that the Palestinians were suffering as a result of the occupation and the blockade. UN بل إن البعض أنكر أن الفلسطينيين يعانون نتيجة للاحتلال والحصار.
    But it is equally important that the daily suffering that the Palestinian people endure as a result of the occupation be rapidly and significantly alleviated. UN ولكن لا يقل أهمية عن ذلك التخفيف بسرعة وبشكل كبير من حدة المعاناة اليومية التي يتكبدها الشعب الفلسطيني نتيجة للاحتلال.
    All macroeconomic indicators in Palestine had declined as a result of the occupation. UN وقال إن جميع مؤشرات الاقتصاد الكلي في فلسطين تراجعت نتيجة للاحتلال.
    21. The Palestinian people continue to endure hardships on daily basis as a result of the occupation. UN 21- ونشير إلى أن الشعب الفلسطيني ما زال يكابد مشاق يومية نتيجة الاحتلال.
    Everywhere, the necessary conditions were created to ensure the participation in the voting of refugees and displaced persons who had been forced to leave their homes as a result of the occupation of Azerbaijani lands by the Armenian armed forces. UN وفي جميع اﻷماكن تمت تهيئة الظروف اللازمة لضمان أن يشارك في التصويت اللاجئون والمشردون الذين اضطروا لمغادرة ديارهم نتيجة لاحتلال القوات المسلحة اﻷرمنية ﻷراضي أذربيجانية.
    All macroeconomic indicators in Palestine had declined as a result of the occupation. UN وقال إن جميع مؤشرات الاقتصاد الكلي في فلسطين تراجعت نتيجة للاحتلال.
    All macroeconomic indicators in Palestine had declined as a result of the occupation. UN وقال إن جميع مؤشرات الاقتصاد الكلي في فلسطين تراجعت نتيجة للاحتلال.
    The following figures were provided regarding the number of persons killed as a result of the occupation: UN ووردت اﻷرقام التالية بصدد عدد اﻷشخاص الذين لقوا مصرعهم نتيجة للاحتلال:
    Numerous persons have been killed, injured or permanently incapacitated as a result of the occupation during violent incidents involving the Israeli army and security forces as well as settlers. UN وقُتل الكثيرون أو أصيبوا أو أصبحوا عاجزين بصورة دائمة نتيجة للاحتلال خلال حوادث العنف التي شارك فيها الجيش وقوات اﻷمن اﻹسرائيلية وكذلك المستوطنون.
    548. Another problem cited by the witness was that family members were cut off from each other as a result of the occupation: UN ٥٤٨ - وهناك مشكلة أخرى ذكرها الشاهد وهي فصل أفراد اﻷسرة الواحدة عن بعضهم البعض نتيجة للاحتلال:
    He also noted the serious situation which existed in the occupied Syrian Arab Golan and in southern Lebanon as a result of the occupation and the pressures exerted by Israel for the purpose of creating new conditions which might slow the peace process in that region. UN وأشار أيضا الى اﻷوضاع المتردية في الجولان السوري المحتل وفي جنوب لبنان نتيجة للاحتلال والضغوط التي تمارسها اسرائيل بهدف خلق أوضاع جديدة قد تؤدي الى تعطيل عملية السلام في المنطقة.
    25. Mr. Al-Mazrouei (United Arab Emirates) said that the Palestinian people continued to suffer as a result of the occupation by Israel. UN 25 - السيد المزروعي (الإمارات العربية المتحدة) قال إن الشعب الفلسطيني لا يزال يعاني نتيجة للاحتلال الإسرائيلي.
    (b) List of other Palestinians killed as a result of the occupation UN )ب( قائمة بالفلسطينيين اﻵخرين الذين قتلوا نتيجة للاحتلال
    (b) Other Palestinians killed as a result of the occupation UN )ب( الفلسطينيون اﻵخرون الذين قتلوا نتيجة للاحتلال
    (b) Other Palestinians killed as a result of the occupation UN )ب( الفلسطينيون ااﻵخرون الذين قتلوا نتيجة للاحتلال
    (b) List of other Palestinians killed as a result of the occupation . 60 22 UN )ب( قائمة بالفلسطينيين اﻵخرين الذين قتلوا نتيجة للاحتلال
    (b) List of other Palestinians killed as a result of the occupation . 87 23 UN )ب( قائمة بالفلسطينيين اﻵخرين الذين قتلوا نتيجة الاحتلال
    (b) List of other Palestinians killed as a result of the occupation . 20 UN )ب( قائمة بأسماء فلسطينيين آخرين قتلوا نتيجة الاحتلال
    (b) List of other Palestinians killed as a result of the occupation UN )ب( قائمة بأسماء فلسطينيين آخرين قتلوا نتيجة الاحتلال
    The reason for that lies in the hardships ensured in the transitional period, further aggravated by the emergence of some one million refugees and internally displaced persons as a result of the occupation of a part of Azerbaijan's territory by Armenia. UN ويكمن السبب عن ذلك في المشقات المواجهة في المرحلة الانتقالية التي زاد من شدتها ظهور ما يقرب من مليون لاجئ وشخص مشرد داخليا نتيجة لاحتلال جزء من أراضي أذربيجان من قبل أرمينيا.
    616. The Committee notes that the State party, as a result of the occupation of a part of its territory, is not in a position to exercise control over all of its territory and consequently cannot ensure the implementation of the Convention in all parts of the country. UN ٦١٦ - تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ليست في وضع يسمح لها بممارسة رقابة على جميع أراضيها نتيجة لاحتلال جزء من هذه اﻷراضي، وبالتالي، فإنها لا تستطيع أن تكفل تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more