as a result of these efforts, membership has increased almost fourfold. | UN | ونتيجة لهذه الجهود زاد عدد أعضائها إلى أربعة أضعاف تقريبا. |
as a result of these efforts, many States have provided information on the legislation that they have enacted to make the violation of the arms embargo a criminal offence under national law. | UN | ونتيجة لهذه الجهود قدمت دول عديدة معلومات عما سنته من تشريعات تجرم انتهاك الحظر على الأسلحة بموجب قوانينها الوطنية. |
as a result of these efforts, Latin America today can point with pride to the peace and harmony that prevails among its States. | UN | ونتيجة لهذه الجهود يحق ﻷمريكا اللاتينية أن تفتخــر بالســلام والوئام اللذين يسودان حاليا بين دولها. |
The Secretary-General will keep the Member States informed of progress made as a result of these efforts. | UN | وسيبقي الأمين العام الدول الأعضاء على علم بالتقدم المحرز نتيجة لهذه الجهود. |
as a result of these efforts, Buddhist women worldwide are honing their skills and insights and promoting research in the areas of gender development and women's empowerment. | UN | ونتيجة لهذه الجهود تسعى النساء البوذيات على اتساع العالم إلى صقل مهاراتهن وتعميق بصائرهن وتعززن إجراء البحوث في مجالات التنمية الجنسانية وتمكين المرأة. |
43. as a result of these efforts, most ESCWA member countries had started the implementation of the SNA 1993 but are at different stages. | UN | ٤٣ - ونتيجة لهذه الجهود شرعت معظم البلدان اﻷعضاء في اللجنة في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ ولكن بمراحل مختلفة. |
as a result of these efforts, some 300 " pre-demobilized " child soldiers are undergoing rehabilitation at a transit centre in Bouaké, under the auspices of UNICEF. | UN | ونتيجة لهذه الجهود يحضر نحو 300 طفل جندي ممن تم تسريحهم دورة لإعادة التأهيل في مركز العبور في بواكي تحت إشراف منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
65. as a result of these efforts, the Commission has reached an agreement with the Government of Chile for the provision of a unit of five UH-1H helicopters. | UN | ٦٥ - ونتيجة لهذه الجهود توصلت اللجنة الى اتفاق مع حكومة شيلي لتوفير وحدة من خمس طائرات هليكوبتر من طراز UH-1H. |
A number of countries, notably Bangladesh, Indonesia, Mali, Romania and Viet Nam have, as a result of these efforts, initiated programmes that combine improved training of midwives, better access to family planning and women's health services, and improved emergency obstetric care. | UN | ونتيجة لهذه الجهود شرع عدد من البلدان، أبرزها اندونيسيا وبنغلاديش ورومانيا وفييت نام ومالي، في تنفيذ برامج تجمع بين النهوض بتدريب القابلات وزيادة فرص الانتفاع بخدمات تنظيم اﻷســرة وخدمــات صحة المرأة وتحسين رعاية حالات الولادة في ظروف الطوارئ. |
407. as a result of these efforts, one third of the countries including Canada, Namibia, New Zealand, the United Republic of Tanzania and Viet Nam could report an increase in women's participation in power and decision-making. | UN | 407 - ونتيجة لهذه الجهود أبلغ ثلث البلدان، ومن بينها جمهورية تنزانيا المتحدة وفييت نام وكندا وناميبيا ونيوزيلندا، عن حدوث زيادة في مشاركة المرأة في السلطة وصنع القرارات. |
27. as a result of these efforts, financial systems in many African countries have been stabilized and some countries have registered visible progress towards enhancing financial intermediation and the efficiency of the financial system. | UN | ٢٧ - ونتيجة لهذه الجهود فقد أمكن تحقيق استقرار النظم المالية في كثير من البلدان الافريقية، وسجلت بعض البلدان تقدما ملحوظا صوب تعزيز الوساطة المالية وفعالية النظام المالي. |
as a result of these efforts and the reality of budget constraints, the US has developed a new defense strategy for the twenty-first century, one that emphasizes agility, technology, and force projection. We have begun to focus on the challenges and opportunities of the future, and it is clear that many of them lie in Asia. | News-Commentary | ونتيجة لهذه الجهود وواقع القيود الخاصة بالميزانية، فقد عملت الولايات المتحدة على صياغة استراتيجية دفاعية جديدة للقرن الحادي والعشرين، وهي الاستراتيجية التي تؤكد على خفة الحركة، والتكنولوجيا، وإبراز القوة. ولقد بدأنا في التركيز على التحديات التي يفرضها المستقبل والفرص التي يتيحها، ومن الواضح أن العديد من هذه التحديات والفرص تكمن في آسيا. |
The Emergency Economic Management Fund, established as a result of these efforts, is a useful instrument in channelling financial assistance to the country. | UN | وقد أنشئ صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ نتيجة لهذه الجهود وهو أداة مفيدة لتوصيل المساعدة المالية إلى البلد. |
as a result of these efforts on both sides, the economy in the West Bank has begun to grow. | UN | ونتيجة لتلك الجهود من الجانبين، فإن الاقتصاد في الضفة الغربية بدأ في النمو. |
as a result of these efforts, the Government consistently granted permits for international staff to monitor and supervise interventions, communications equipment was returned in the Government-held towns of Juba and Wau and assurances were received that the United Nations would be allowed to continue its duty-free importation of supplies, including fuel. | UN | وبفضل هذه الجهود انتظمت الحكومة في منح الموظفين الدوليين اﻷذون اللازمة ﻷغراض رصد ومراقبة التدخلات، كما أعيدت معدات الاتصال في مدينتي جوبا وواو اللتين تسيطر عليهما الحكومة، وتلقت اﻷمم المتحدة تأكيدات بأنه سيسمح لها بمواصلة استيراد اللوازم بما في ذلك الوقود بدون رسوم جمركية. |
as a result of these efforts, the mission expected that vacancy rates could be reduced considerably to 10 per cent for international and 6 per cent for national staff. | UN | وتوقعت البعثة بفضل هذه الجهود خفض معدلات الشواغر بدرجة كبيرة لتصل إلى 10 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 6 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين. |
as a result of these efforts, numerous attempts have been thwarted and are being dealt with in accordance with Egyptian law. | UN | وقد أسفرت هذه الجهود عن إحباط كثير من المحاولات في هذا الشأن يتم التعامل معها طبقاً لأحكام القوانين المصرية. |
Colombia reported that non-technical surveys have taken place in Antioquia, Bolivar, Caldas and Santander and that as a result of these efforts 114 suspected hazardous area and 5 confirmed hazardous areas have been discovered to date. | UN | وأبلغت كولومبيا عن إجراء عمليات مسح غير تقني في أنتيوكيا وبوليفار وكالداس وسانتاندير، وأدت هذه الجهود حتى الآن إلى كشف 114 منطقة يشتبه في أنها خطرة و5 مناطق مؤكدة الخطورة. |
as a result of these efforts, more than 190 Soviet nuclear submarines have been dismantled, thousands of tons of chemical weapons destroyed and thousands of radioactive sources secured. | UN | وأسفرت هذه الجهود عن تفكيك أكثر من 190 غواصة نووية سوفياتية، وتدمير آلاف الأطنان من الأسلحة الكيميائية، وتأمين آلاف المصادر المشعة. |