"as a safeguard against" - Translation from English to Arabic

    • كضمانة ضد
        
    • كضمان ضد
        
    • واقياً
        
    • كضمان واق
        
    Registration of detention as a safeguard against torture and ill-treatment UN تسجيل الاحتجاز كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    8. The submission of complaints or appeals as a safeguard against torture and ill-treatment UN تقديم الشكاوى أو الطعون كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    7. Access to a doctor as a safeguard against ill-treatment UN 7- إمكانية الوصول إلى طبيب كضمانة ضد إساءة المعاملة
    System for supervising the police as a safeguard against torture and ill-treatment UN نظام لمراقبة الشرطة كضمان ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    Brazil has always been committed to the universal promotion of human rights and to the consolidation of international law as a safeguard against all manifestations of the idea that might makes right. UN ولقد ظلت البرازيل ملتزمة بالتعزيز العالمي لحقوق اﻹنسان وبدعم القانون الدولي كضمان ضد كل مظاهر الفكرة القائلة بأن القوة تصنع الحق.
    3. Medical screening on entry as a safeguard against ill-treatment UN 3- الفحص الطبي عند الدخول كضمانة ضد إساءة المعاملة
    Other national authorities opted to maintain discretionary approval on significant asset purchases by foreigners as a safeguard against an unforeseen influx of foreign companies. UN وآثرت سلطات وطنية أخرى الإبقاء على موافقة استنسابية بشأن مشتريات الأصول الكبيرة من جانب الأجانب كضمانة ضد حدوث تدفُّق غير مُتوقَّع للشركات الأجنبية.
    2. Recording of custody as a safeguard against ill-treatment UN 2- تسجيل الاحتجاز كضمانة ضد إساءة المعاملة
    3. Information on rights as a safeguard against ill-treatment UN 3- الإعلام بالحقوق كضمانة ضد إساءة المعاملة
    5. Notification of deprivation of liberty to family as a safeguard against ill-treatment UN 5- إخطار الأسرة بالحرمان من الحرية كضمانة ضد إساءة المعاملة
    6. Access to a lawyer as a safeguard against ill-treatment UN 6- إمكانية الاستعانة بمحام كضمانة ضد إساءة المعاملة
    2. Registering of detention as a safeguard against torture and ill-treatment UN 2- تسجيل الاحتجاز كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    6. Right to legal aid as a safeguard against torture and ill-treatment UN 6- الحق في الحصول على المساعدة القانونية كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    7. Right of access to a doctor as a safeguard against torture and ill-treatment UN 7- الحق في الوصول إلى طبيب كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    10. System for supervising the police as a safeguard against torture and ill-treatment UN 10- نظام الإشراف على الشرطة كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    11. The submission of complaints or appeals as a safeguard against torture and ill-treatment UN 11- تقديم الشكاوى والطعون كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    Not only does such a Fund provide the necessary resources for Asian countries where needed, it also acts as a safeguard against the unpredictable fluctuation in the exchange rates in international financial markets. UN ولن يوفر هذا الصندوق الموارد اللازمة للبلدان الآسيوية عند الحاجة فحسب، بل سيعمل أيضا كضمانة ضد التقلبات غير المتوقعة في أسعار التبادل في الأسواق المالية الدولية.
    Although formative internal evaluations are useful for performance improvement, inter-institutional evaluation serves as a safeguard against potential abuse of power. UN ورغم أن التقييمات التشكيلية الداخلية ذات جدوى في مجال تحسين الأداء، فإن التقييم فيما بين المؤسسات يُستخدم كضمان ضد احتمال إساءة استغلال السلطة.
    In particular, the safe management of fissile material, including material resulting from the dismantling of nuclear weapons, is imperative, not least as a safeguard against any risk of illicit trafficking in nuclear materials. UN ومما لا بد منه بصفة خاصة ـ كضمان ضد خطر الاتجار غير المشروع بالمواد النووية ـ تصريف المواد النووية، بما فيها المواد الناجمة عن تفكيك اﻷسلحة النووية.
    In some of the cases brought to the attention of the Special Representative the Israeli High Court had upheld the detention orders, noting that the decisions were based on secret evidence, thus undermining reliance on judicial review as a safeguard against arbitrariness in cases of administrative detention. UN وفي بعض الحالات التي عرضت على الممثلة الخاصة، أيدت المحكمة العليا الإسرائيلية أوامر الاعتقال مشيرة إلى أن القرارات تستند إلى أدلة سرية وبالتالي فإنها تقوِّض بذلك الاعتماد على المراجعة القضائية كضمان ضد التعسف في حالات الحجز الإداري.
    5. Information on rights as a safeguard against ill-treatment UN 5- الإعلام بالحقوق بوصفه ضماناً واقياً من سوء المعاملة
    3. Production before a court as a safeguard against ill-treatment UN 3- المثول أمام المحكمة كضمان واق من إساءة المعاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more