"as a share of gdp" - Translation from English to Arabic

    • كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي
        
    • كحصة من الناتج المحلي الإجمالي
        
    In Africa, public investment as a share of GDP began increasing in 2006, and held steady in 2009. UN ففي أفريقيا، بدأ الاستثمار العام كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي يتزايد في عام 2006 وحافظ على ثباته في عام 2009.
    For instance, trade in landlocked developing countries as a share of GDP declined 7 per cent, to 78.3 per cent, between 2008 and 2010. UN فعلى سبيل المثال، انخفضت التجارة في البلدان النامية غير الساحلية كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي بمقدار 7 في المائة، لتصل إلى 78.3 في المائة في الفترة بين عامي 2008 و 2010.
    Whereas value added in the manufacturing sector as a share of GDP decreased in 29 LDCs over the past decade, it rose in 19. UN فبينما انخفضت القيمة المضافة في قطاع التصنيع كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي في 29 بلداً من أقل البلدان نمواً على مدى العقد المنصرم، فإنها ارتفعت في 19 بلداً.
    By contrast, the services balance held steady as a share of GDP in the Central American countries and Mexico. UN وعلى خلاف ذلك، ظل ميزان الخدمات ثابتا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك.
    Government's expenditure for housing as a share of GDP remained unchanged for both 2007 and 2008 and stood at 0.1 per cent. UN ولم تتغير نسبة الإنفاق الحكومي على السكن كحصة من الناتج المحلي الإجمالي في عامي 2007 و2008 وظلت تبلغ 0.1 في المائة.
    The decrease is particularly significant when reported as a share of GDP. UN ويتسم هذا الانخفاض بأهمية خاصة عند تسجيله كحصة من الناتج المحلي الإجمالي.
    As a result, foreign debt as a share of GDP has continued to rise, from 22.7 per cent in 2010 to 24 per cent in 2013. UN ونتيجة لذلك، ارتفعت الديون الخارجية كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي من 22.7 في المائة في عام 2010 إلى 24 في المائة في عام 2013.
    Despite the introduction of fiscal austerity measures, the fiscal deficit as a share of GDP is expected to double in 2012. UN وعلى الرغم من تطبيق تدابير التقشف المالي، من المتوقع أن يتضاعف العجز المالي كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2012.
    Private foreign investment, which peaked as a share of GDP in 1999, has fluctuated between 3 per cent and 5 per cent during the past decade. UN أما الاستثمار الأجنبي الخاص الذي بلغ ذروته كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1999، فقد تقلب بين 3 في المائة و5 في المائة خلال العقد الماضي.
    Such a process is typically characterized by rising investment, exports and manufacturing value added, both in absolute terms and as a share of GDP. UN وتتميز هذه العملية عادة بتزايد الاستثمار والصادرات والقيمة المضافة التصنيعية، سواء بالأرقام المطلقة أو كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The large budget deficit of the United States is expected to remain high for some time and is likely to decrease only gradually as a share of GDP. UN ومن المتوقع أن يستمر عجز الميزانية الهائل في الولايات المتحدة على ارتفاعه لفترة من الزمن، وليس من المرجح أن يتقلص كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي إلا بصورة متدرجة.
    Private domestic investment, which had weakened as a share of GDP in recent years, rebounded over the 2007 - 2009 period, increasing even during the current crisis. UN أما الاستثمار المحلي الخاص الذي كان قد ضَعُف كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي في السنوات الأخيرة فقد عاد وانتعش خلال الفترة 2007-2009، بل إنه تزايد حتى خلال فترة الأزمة الحالية.
    Private foreign investment in Africa fell as a share of GDP in 2008 and 2009, after rising steadily since 2000, largely due to the impact of the crisis on the countries that are the primary investors in the region. UN وانخفض الاستثمار الأجنبي الخاص في أفريقيا كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي في عامي 2008 و2009، بعد أن سجّل زيادة مطّردة منذ عام 2000، الأمر الذي يرجع، إلى حد كبير، إلى تأثير الأزمة على البلدان التي هي المستثمرة الرئيسية في المنطقة.
    The deteriorating current account position and smaller capital inflows into the region meant that the reserves build-up was slower than it had been in 2011, both as a share of GDP and in absolute terms. UN ويعني تدهور وضع الحساب الجاري وتقلص تدفقات رؤوس الأموال إلى المنطقة أن تراكم الاحتياطيات كان أبطأ مما كان عليه في عام 2011، سواء كحصة من الناتج المحلي الإجمالي أم بالقيمة المطلقة.
    · The increase in Canada’s public spending as a share of GDP since 2000 has been the smallest of the four countries; News-Commentary · كانت الزيادة في الإنفاق العام في كندا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي هي الأصغر منذ عام 2000 بين البلدان الأربعة؛
    This having been said, the same studies invariably show that health-care expenditures are likely to continue increasing as a share of GDP. UN بناء على ما لما تقدم ذكره، فإن الدراسات نفسها تبين، دونما استثناء، أن نفقات الرعاية الصحية ستواصل على الأرجح ارتفاعها كحصة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Tax revenue as a share of GDP presently amounts to a mere 14 per cent in low-income countries, compared with 27 per cent in high-income countries. UN وتصل الإيرادات الضريبية كحصة من الناتج المحلي الإجمالي حالياً إلى 14 في المائة فقط في البلدان منخفضة الدخل، بالمقارنة مع 27 في المائة في البلدان المرتفعة الدخل.
    They are also larger, as a share of GDP and imports, in low-income countries than in other developing countries. UN وهي أيضا أكبر من تلك التدفقات كحصة من الناتج المحلي الإجمالي والواردات في البلدان المنخفضة الدخل مما هي عليه في البلدان النامية الأخرى.
    With respect to India, empirical estimates show that a 10 per cent rise in remittances as a share of GDP leads to a 1.7 per cent reduction in the poverty ratio. UN وفيما يتعلق بالهند، تبين التقديرات المستمدة من الواقع أن زيادة التحويلات المالية بنسبة ١٠ في المائة كحصة من الناتج المحلي الإجمالي تؤدي إلى تقليص نسبة الفقراء ﺑ 1.7 في المائة.
    While total financial support provided in developed countries as a share of GDP steadily declined between 1990 and 2003, the latest year for which data are available, the amount of support has remained about $350 billion per year during the same period. UN ورغم أن مجموع الدعم المالي المقدم في البلدان المالية كحصة من الناتج المحلي الإجمالي انخفض بشكل مطرد مابين عام 1990 وعام 2003، وهو آخر عام تتوفر عنه بيانات، فإن مبلغ الدعم ظل في حدود 350 بليون دولار سنويا خلال نفس الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more