"as a solution to" - Translation from English to Arabic

    • كحل
        
    Several participants also reiterated that there are limits to the effectiveness of mitigation and that migration and mobility are needed as a solution to environmental change. UN وكرر عدة مشاركين التأكيد أيضا على أن هناك حدودا لفعالية الهجرة وأن الهجرة والتنقل مطلوبان كحل لتغير البيئة.
    Transparency has been proposed as a solution to problems created by conventional weapons. UN ولقد اقتُرحت الشفافية كحل للمشاكل الناشئة عن اﻷسلحة التقليدية.
    The Cabinet of Ministers accordingly proposes the following framework as a solution to the problem, which has been blown out of proportion. UN ولذلك، يقترح مجلس الوزراء اﻹطار التالي كحل للمشكلة التي تم تضخيمها إلى حد كبير.
    It must learn to reject violence, extremism and terrorism as a solution to its so-called security problems. UN يجب عليها أن تتعلم نبذ العنف والتطرف واﻹرهاب كحل لما تسميه بمشاكلهــا اﻷمنيــة.
    Their many declarations in favour of military hegemony as a solution to the Afghan problem are well known and documented. UN وإعلاناتها الكثيرة المحبذة للهيمنة العسكرية كحل للمشكلة اﻷفغانية معروفة جيدا وموثقة.
    It is a loose cannon that cannot be justified as a solution to any perceived wrong. UN إنه مدفع لا سيطرة عليه، ولا يمكن تبريره كحل لأي ظلم متصور.
    In the 1990s, privatization of water services was pursued as a solution to the poor performance of publicly owned water monopolies. UN نُفذت في التسعينات عملية خصخصة لخدمات المياه كحل لسوء أداء احتكارات المياه المملوكة للقطاع العام.
    I will not allow her to use you as a solution to her one-woman fiscal cliff. Open Subtitles لن أسمح لها بإستغلالك كحل لأزمتها المالية
    The tendency now is to emphasize cost-efficiency measures as a solution to the financial crisis rather than to provide the new and additional resources necessary to meet the challenges faced by the Organization. UN ويتجه الميل اﻵن نحو التركيز على تدابير مجدية من حيث الكلفة كحل لﻷزمة المالية، بدلا من توفير الموارد الجديدة والاضافية اللازمة للتصدي للتحديات التي تواجهها المنظمة.
    The significant potential of renewable energy as a solution to climate change worldwide has not yet been realized. UN 47 - لم تتحقق بعد الإمكانات الكبيرة التي تنطوي عليها مصادر الطاقة المتجددة كحل لتغيُّر المناخ على نطاق العالم.
    This misconception leads some parties seeking to intervene to demand a meeting between the Heads of State of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo as a solution to the internal crisis in the Democratic Republic of the Congo. UN وهذا الفهم الخاطئ يدفع بعض الأطراف إلى التدخل لطلب عقد اجتماع بين رئيسي دولة رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية كحل للأزمة الداخلية في هذا البلد.
    In place of achieving concrete progress now, through hard choices and compromises, the proposal is to consider a mandatory review as a solution to our stalemate. UN وبدل تحقيق خطوات عملية الآن، من خلال خيارات وتسويات صعبة، يتمثل الاقتراح في النظر في الاستعراض الإلزامي كحل للجمود الذي نحن فيه.
    In late 1998, with the assistance of a consultancy under the Danish Special Fund, UNHCR identified two main options as a solution to the problem of the payroll for 2000. UN وفي أواخر عام 1998، حددت المفوضية خيارين رئيسيين كحل لمشكلة كشوف المرتبات لعام 2000، بمساعدة خبراء استشاريين من الصندوق الدانمركي الخاص.
    The Government of Dominica urges an immediate end to attempts to use violence as a solution to the problems of the people of our planet and calls for a greater degree of rationality to be employed as we address the very thorny problems of life today. UN وتحث حكومة دومينيكا على وضع حد نهائي وفوري لمحاولات استخدام العنف كحل للمشاكل التي تواجه شعوب كوكبنا، وتدعو إلى استخدام قدر أكبر من التعقل في معالجتنا للمشاكل الشائكة للغاية التي تواجه الحياة اليوم.
    Just yesterday, the Israeli newspaper Ha'aretz documented General Sharon's refusal to reject transfer as a solution to what Israel considers its Palestine problem. UN وبالأمس فقط، وثقت صحيفة هاآرتز الإسرائيلية رفض الجنرال شارون لاستبعاد الترحيل كحل لما تعتبره إسرائيل مشكلتها الفلسطينية.
    Most developing countries hosting large numbers of refugees faced economic, social and demographic problems, and were not in a position to accept local integration as a solution to the refugee crisis. UN وقال إن غالبية البلدان النامية المضيفة لأعداد كبيرة من اللاجئين تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية وديمغرافية، وليس في مقدورها قبول الإدماج المحلي كحل لأزمة اللاجئين.
    Structural adjustment programmes, they recalled, were first proposed by the International Monetary Fund as a solution to the payment crisis facing many indebted developing countries. UN وذكﱠرت هذه المنظمات بأن برامج التكيف الهيكلي قد اقتُرحت في البداية من قِبَل صندوق النقد الدولي كحل ﻷزمة سداد الديون التي تواجه العديد من البلدان النامية المدينة.
    In that context, the Secretary-General continues to pursue a regional conference as a solution to the refugee crisis, which leads one to the question of what are the real objectives. UN وفي هذا السياق، ما زال اﻷمين العام يلتمس عقد مؤتمر إقليمي كحل لأزمة اللاجئين، مما يدفع بالمرء إلى التساؤل عن الأهداف الحقيقية.
    Her Government also offered local integration as a solution to refugees of the 1972 crisis, based on the understanding that international donors would fund the programme until its conclusion. UN وتعرض حكومتها أيضاً الاندماج المحلي كحل للاجئين الوافدين بسبب أزمة عام 1972، استناداً إلى مفهوم أن تقوم الجهات المانحة الدولية بتمويل البرنامج حتى انتهائه.
    With reference to the new provision of the Labour Code, please also indicate whether it is common that women victims of sexual harassment decide to resign from their work as a solution to the problem. UN وفيما يتعلق بالنص الجديد في قانون العمل، يُرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كان من الشائع أن تقرر المرأة ضحية التحرش الجنسي الاستقالة من عملها كحل للمشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more