"as a standing body" - Translation from English to Arabic

    • كهيئة دائمة
        
    • بوصفها هيئة دائمة
        
    • بصفته هيئة دائمة
        
    • بوصفه هيئة دائمة
        
    3. Decides to set up the TDTB as a standing body under the Conference of Parties to the Convention;] UN 3- يُقرر إنشاء مجلس تطوير ونقل التكنولوجيا كهيئة دائمة تحت إشراف مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛]
    It operated in a flexible manner as a standing body and brought together all parties in Morocco, with an interest in children's rights, such as the relevant Government departments, non-governmental organizations, civil associations and international organizations. UN ويعمل المؤتمر بمرونة كهيئة دائمة ويجمع بين جميع اﻷطراف المعنية بحقوق اﻷطفال في المغرب مثل الادارات الحكومية ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية، والرابطات المدنية، والمنظمات الدولية.
    There might be virtue in maintaining the Special Committee as a standing body which offered opportunities for serious negotiation when it was required and when a consensus existed on making progress. UN وقد يكون من المفيد اﻹبقاء على اللجنة الخاصة كهيئة دائمة تفسح المجال للتفاوض الجاد إذا طلب منها ذلك وإذا توافقت اﻵراء على إحراز تقدم.
    150. The Rules Committee, constituted by the Court in 1979 as a standing body, is composed of Judges Oda, Ago, Sir Robert Jennings, Tarassov, Guillaume, Fleischhauer and Koroma. UN ١٥٠ - وتتكون لجنة اللائحة التي أنشأتها المحكمة في عام ١٩٧٩ بوصفها هيئة دائمة من القضاة أودا وأغو، وسير روبرت جننغز وتاراسوف، وغيوم وفلاشناور وكوروما.
    The Office for the Prevention and Eradication of Child Labour and the Protection of Juvenile Workers was also established as a standing body attached to the Ministry’s National Social Security Directorate, as a support unit for the Standing Committee. UN وأنشئ في الوزارة كوحدة دعم للجنة التوجيهية مكتب منع عمل الأطفال والقضاء عليه تدريجياً وحماية العاملين اليافعين بصفته هيئة دائمة تابعة للمديرية الوطنية للضمان الاجتماعي.
    Moreover, the Committee recommends that the State party increase the potential and importance of the Assembly of the People by establishing election rules based on the principle of representativeness and attributing to it new functions as a standing body with regular sessions which should consider a wide range of issues of particular relevance to minorities (arts. 1, para. 4; 2, para. 2; and 5 (c)). UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف إمكانيات جمعية الشعب وأهميته من خلال وضع قواعد انتخابية تستند إلى مبدأ التمثيل، وإسناد وظائف جديدة إليه بوصفه هيئة دائمة تعقد دورات عادية لتنظر في مجموعة واسعة من القضايا ذات الأهمية الخاصة للأقليات (المادة 1، الفقرة 4؛ والمادة 2، الفقرة 2؛ والمادة 5(ج)).
    5. In 2006, the National Committee on the Implementation of International Humanitarian Law was established as a standing body in which various State bodies are represented. UN 5 - وفي عام 2006، أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي كهيئة دائمة تكون مختلف هيئات الدولة ممثّلة فيها.
    Of course it is not our purpose here to duplicate the excellent work being done in other forums, but rather to ensure that the Conference fully plays its role as a standing body and forum for exchanges of views on all questions relating to disarmament, non-proliferation and international security. UN وغرضنا ليس، بالطبع، تكرار العمل الممتاز المنجز في محافل أخرى بل التأكد بالأحرى من أن المؤتمر يؤدي دوره على أتم وجه كهيئة دائمة ومحفل لتبادل الآراء حول كافة المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي.
    25. The proposal to establish a Human Rights Council as a standing body that could meet throughout the year was welcomed by many delegations as a means of increasing effectiveness in addressing human rights issues at any point in time during the year. UN 25- رحبت وفود كثيرة باقتراح إنشاء مجلس لحقوق الإنسان كهيئة دائمة يمكن أن تجتمع على مدار السنة باعتبار ذلك وسيلة لزيادة الفعالية في معالجة قضايا حقوق الإنسان في أي وقت من السنة.
    The SPI would be established by the COP as a standing body within the legal framework of the UNCCD, for which provision exists under article 22, paragraph 2 (c) and article 24, paragraph .3, of the Convention and also facilitated by the procedures laid out in decision 17/COP.1. UN ويقوم مُؤتمر الأطراف بإنشاء واجهة العلوم والسياسات كهيئة دائمة ضمن الإطار القانوني لاتفاقية مُكافحة التصحُر، والتي يرد بشأنها حُكم بموجب المادة 22، الفقرة 2(ج) والمادة 24 الفقرة 3 من الاتفاقية وأيضًا التنسيق من خلال الإجراءات المنصوص عليها في المُقرّر ١٧/ م أ-١؛
    Moreover, the Committee recommends that the State party increase the potential and importance of the Assembly of the People by establishing election rules based on the principle of representativeness and attributing to it new functions as a standing body with regular sessions which should consider a wide range of issues of particular relevance to minorities (arts. 1, para. 4; 2, para. 2; and 5 (c)). UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف إمكانيات جمعية الشعب وأهميتها من خلال وضع قواعد انتخابية تستند إلى مبدأ التمثيل، وإسناد وظائف جديدة إليها بوصفها هيئة دائمة تعقد دورات عادية لتنظر في مجموعة واسعة من القضايا ذات الأهمية الخاصة للأقليات (المادة 1، الفقرة 4؛ والمادة 2، الفقرة 2؛ والمادة 5(ج)).
    We must make progress in setting up the Human Rights Council as a standing body to address all situations of human rights violations and guarantee a system of evaluation of the performance of its members. UN ويجب أن نحرز تقدما في إنشاء مجلس حقوق الإنسان بصفته هيئة دائمة للتصدي لجميع حالات انتهاك حقوق الإنسان ولضمان وجود نظام لتقييم أداء أعضائه.
    (c) Act as a standing body with the authority to direct the allocation of necessary resources for any office in support of measures that have been identified as priority corporate measures; UN (ج) العمل بصفته هيئة دائمة مخولة سلطة توجيه تخصيص الموارد اللازمة لأي مكتب لدعم التدابير التي تُحَدَّد باعتبارها ذات أولوية للمؤسسة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more