"as a starting point for" - Translation from English to Arabic

    • كنقطة انطلاق
        
    • كنقطة بداية
        
    • بمثابة نقطة انطلاق
        
    • ومنطلقا
        
    • باعتبارها نقطة انطلاق
        
    • باعتبارها نقطة بداية
        
    How to define a common ground that could serve as a starting point for future deliberations on a compliance mechanism? UN `1` كيف يمكن تحديد أرضية مشتركة يمكن أن تستخدم كنقطة انطلاق بالنسبة إلى المداولات المقبلة المتعلقة بآلية الامتثال؟
    Experiences from other countries can be used as a starting point for national debate and decision-making. UN ويمكن الاستفادة من تجارب البلدان الأخرى كنقطة انطلاق للحوار الوطني واتخاذ القرارات.
    But such an option should not be accepted as a starting point for a new round of negotiations. UN ولكن خيارا كهذا ينبغي ألا يُقبل كنقطة انطلاق لجولة جديدة من المفاوضات.
    The committee may wish to take the secretariat note as a starting point for an initial discussion on each of the substantive provisions to be included in the instrument. UN وقد تود اللجنة أن تتخذ مذكرة الأمانة كنقطة بداية لمناقشة أولية لكل حكم من الأحكام الموضوعية المراد إدراجها في الصك.
    However, a range of practical tools from different countries are now available as a starting point for this work. UN غير أنه تتوفر اﻵن مجموعة من اﻷدوات العملية من بلدان مختلفة كنقطة انطلاق في هذا العمل.
    Thus, the tables should be used as a starting point for discussions, not as definitive statements on the direction of change. UN لذلك فإن الجداول ينبغي أن تستخدم كنقطة انطلاق للمناقشات وليس كبيانات نهائية بشأن اتجاه التغير.
    As encouraged and anticipated, the Year is being seen as a starting point for the review and initiation of long-term policy favouring the potential and contributions of older persons. UN وهكذا، ينظر إلى السنة كنقطة انطلاق بدء واستعراض سياسة طويلة اﻷجل، وهو ما تم التشجيع عليه وتوقعه.
    The Conference agreed to use the documents as presented as a starting point for its deliberations. UN واتفق المؤتمر على استخدام الوثائق كما عرضت كنقطة انطلاق لمداولات المؤتمر.
    It highly appreciated the analysis carried out by the European Centre for Space Law, which could serve as a starting point for further discussion within the Legal Subcommittee. UN ويقدر وفده تقديرا عاليا التحليل الذي اضطلع به المركز الأوروبي لقانون الفضاء والذي يمكن أن يستخدم كنقطة انطلاق لمزيد من النقاش داخل اللجنة الفرعية القانونية.
    Instead, experiences from other places should simply be used as a starting point for local debates and decisions. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن تستخدم الخبرات المستمدة من أماكن أخرى ببساطة كنقطة انطلاق لمناقشات وقرارات محلية.
    The WHO standards might therefore be suitable as a starting point for the development of a harmonized procedure for leachate assessment in the context of the Convention, should Parties decide that such harmonization is necessary. UN وهكذا يمكن لمعايير منظمة الصحة العالمية أن تكون مناسبة كنقطة انطلاق لتطوير إجراء منسق لتقييم المواد المرتشحة في إطار الاتفاقية في حالة إذا ما قررت الأطراف أن هذا الإجراء المنسق ضروري.
    The two compromises must be reaffirmed as a starting point for further efforts, in particular regarding the status of the nuclear-weapon States. UN ويجب التأكيد على الحلين الوسط كنقطة انطلاق للمزيد من الجهود، وخاصة فيما يتعلق بوضع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Therefore, the Special Rapporteur proposes that it be used as a starting point for this topic. UN لذا، فإن المقررة الخاصة تقترح استخدامه كنقطة انطلاق لهذا الموضوع.
    If the committee agreed it might be possible to use any such approaches as a starting point for discussions at our fourth session. UN وإذا ما وافقت اللجنة، فمن المحتمل أن يتسنى استخدام نهج من هذا القبيل كنقطة انطلاق للمناقشات في الدورة الرابعة.
    Yes. The budget application retrieves expenditure information from the enterprise resource planning system as a starting point for the formulation of budget proposals. UN نعم، ويقوم البرنامج الحاسوبي الخاص بالميزانية باستقاء المعلومات المتعلقة بالنفقات من نظام تخطيط موارد المؤسسة كنقطة انطلاق لوضع مقترحات الميزانية.
    The matrix in table 1 is intended to be used as a starting point for thinking critically about how UNFPA should engage in different settings rather than as a straitjacket. UN 45 - والغرض من المصفوفة الواردة في الجدول 1 هو استخدامها كنقطة انطلاق للتفكير بشكل نقدي بشأن كيفية مشاركة الصندوق في حالات مختلفة بدلا من التقيد بها.
    Through the International Conference on Population and Development Beyond 2014 review process, many Member States argued that that the Declaration and Platform for Action should be seen as a starting point for reflecting gender equality and women's human rights into the post-2015 framework. UN لقد جادل العديد من الدول الأعضاء خلال عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014، بأنه ينبغي أن ينظر إلى إعلان ومنهاج العمل كنقطة انطلاق لتجسيد المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة في إطار ما بعد عام 2015.
    It presents contrasting scenarios in a model framework as a starting point for discussions on policy options. UN وتمثل هذه الأداة سيناريوهات متناقضة في إطار نموذجي كنقطة بداية للمناقشات بشأن خيارات السياسة.
    He proposed that the mandate might remain as a starting point for the work of the Working Group and be reviewed as the work proceeded. UN واقترح أنه يمكن أن تظل الولاية الممنوحة بمثابة نقطة انطلاق لعمل الفريق العامل وأن يعاد النظر فيها مع تقدم العمل.
    The Commission agreed to take as the basic focus for its study on the topic and, as a starting point for the gathering of State practice thereon, the following concept: “A unilateral statement by a State by which such State intends to produce legal effects in its relations to one or more States or international organizations and which is notified or otherwise made UN ووافقت اللجنة على أن تتخذ المفهوم التالي محورا أساسيا لدراستها للموضوع ومنطلقا لجمع ممارسات الدول بشأنه: " بيان انفرادي صادر عن دولة بقصد إحداث آثار قانونية في علاقاتها بدولة أو أكثر أو بمنظمة دولية أو أكثر وتبلِّغ به الدولة أو المنظمة الدولية المعنية أو تحيطها علماً به بطريقة أخرى " .
    It also agreed to forward the cochairs' consolidated issues paper, as amended to reflect the discussions in the contact group, to the Nineteenth Meeting of the Parties as a starting point for its further consideration of the matter. UN وتم الاتفاق أيضاً على تقديم ورقة القضايا المدمجة التي أعدها الرئيسان المشاركان، بصيغتها المعدلة لكي تعكس المناقشات التي دارت في فريق الاتصال، إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف باعتبارها نقطة انطلاق لمزيد من المناقشة لهذه المسألة.
    Hence the importance of MDGs as a starting point for attaining sustainable development. UN ومن هنا تتبيّن أهمية الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها نقطة بداية لتحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more