"as a subsidiary body of the" - Translation from English to Arabic

    • بوصفه هيئة فرعية
        
    • بوصفها هيئة فرعية تابعة
        
    • كهيئة فرعية تابعة
        
    • كجهاز فرعي
        
    • باعتباره هيئة فرعية
        
    • كهيئة فرعية من هيئات
        
    • بصفته هيئة فرعية
        
    • بصفتها هيئة تابعة
        
    • بصفتها هيئة فرعية
        
    • بوصفه هيئة تابعة
        
    • بوصفه جهازا فرعيا تابعا
        
    • بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف
        
    • بوصفها هيئة فرعية من
        
    • كهيئة مساعدة
        
    We therefore adapted our initial position and accepted the present status of the Council as a subsidiary body of the General Assembly. UN لذا كيّفنا موقفنا المبدئي الأولي ووافقنا على الوضع الحالي للمجلس بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    Fifth, the European Union recognizes the enhanced status of the Council as a subsidiary body of the General Assembly. UN خامسا، يعترف الاتحاد الأوروبي بالمركز الزائد الأهمية للمجلس بوصفه هيئة فرعية للجمعية العامة.
    2. The UNCCD established the CST under its article 24 as a subsidiary body of the COP. UN 2- أنشأت الاتفاقية لجنة العلم والتكنولوجيا بموجب مادتها 24 بوصفها هيئة فرعية تابعة لمؤتمر الأطراف.
    Establishing the Council as a subsidiary body of the General Assembly would not require an amendment to the Charter. UN أما إنشاء المجلس كهيئة فرعية تابعة للجمعية العامة فلن يستدعي تعديلا للميثاق.
    An Executive Body on Technology established as a subsidiary body of the Convention, comprising: UN `1` مجلس تنفيذي معني بالتكنولوجيا ينشأ كجهاز فرعي للاتفاقية، ويضم:
    It should be established as a subsidiary body of the Economic and Social Council or the General Assembly. UN وينبغي أن ينشأ باعتباره هيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أو للجمعية العامة.
    The African Group believes that the Human Rights Council, as a subsidiary body of the General Assembly, plays a crucial role in protecting and mainstreaming human rights worldwide. UN تؤمن المجموعة الأفريقية بأن مجلس حقوق الإنسان، بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، يؤدي دورا حاسما في حماية حقوق الإنسان وتعميم مراعاتها في العالم بأسره.
    This document is presented pursuant to a standing reporting requirement of the Governing Council, as a subsidiary body of the General Assembly. UN تُقدم هذه الوثيقة عملاً بشرط ثابت للإبلاغ من جانب مجلس الإدارة، بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    The Intergovernmental Group of Experts, as a subsidiary body of the Special Committee on Preferences, elects its own officers. UN يقوم فريق الخبراء الحكومي الدولي، بوصفه هيئة فرعية تابعة للجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات، بانتخاب أعضاء مكتبه.
    as a subsidiary body of the General Assembly, the Committee must abide by its mandate. UN واللجنة، بوصفها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، يجب عليها أن تتقيد بولايتها.
    Accordingly, his delegation called for the creation of a functional commission on financing for development as a subsidiary body of the Council. UN ولهذا، فإن وفده يطالب بإنشاء لجنة وظيفية معنية بتمويل التنمية بوصفها هيئة فرعية تابعة للمجلس.
    B. Option 2. Converting the Committee of Experts into an intergovernmental commission on international cooperation in tax matters serving as a subsidiary body of the Economic and Social Council UN باء - الخيار 2 - تحويل لجنة الخبراء إلى مفوضية حكومية دولية معنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية تعمل بوصفها هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Some delegations suggested a strengthening of the financing for development follow-up process through the establishment of a financing for development commission as a subsidiary body of the Economic and Social Council. UN واقترحت بعض الوفود تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية، من خلال إنشاء لجنة لتمويل التنمية كهيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Cameroon therefore supported the establishment of a commission on financing for development as a subsidiary body of the Economic and Social Council, and looked forward to the holding of a follow-up conference on financing for development in 2013. UN واختتم حديثه قائلاً إن الكاميرون تؤيد لذلك إنشاء لجنة معنية بتمويل التنمية كهيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأنها تتطلع إلى أن يُعقد في عام 2013 مؤتمر متابعةٍ لتمويل التنمية.
    His Government supported the proposal to establish a commission on financing for development as a subsidiary body of the Economic and Social Council, to bridge the gap between policymaking and implementation of commitments. UN وذكر أن حكومة بلده قد أيدت الاقتراح الرامي إلى إنشاء لجنة معنية بتمويل التنمية كهيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من أجل سد الفجوة بين رسم السياسات وتنفيذ الالتزامات.
    Having decided to establish an open-ended working group as a subsidiary body of the Conference, to ensure the comprehensive and effective preparation of the meetings of the Conference, UN وقد قرر إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية كجهاز فرعي للمؤتمر، لضمان الإعداد الشامل والفعال لاجتماعات المؤتمر،
    In the field of human rights, we welcome the progress achieved in the work of the Human Rights Council as a subsidiary body of the General Assembly. UN وفي مجال حقوق الإنسان، فإننا نحيي التقدم المحرز في أعمال مجلس حقوق الإنسان كجهاز فرعي من أجهزة الجمعية العامة.
    It was imperative for the Human Rights Council, as a subsidiary body of the General Assembly, to report on an annual basis to the Assembly. UN إن مجلس حقوق الإنسان، باعتباره هيئة فرعية للجمعية العامة، ملزم برفع تقرير سنوي إلى الجمعية.
    In that event, the experience gained by the new human rights body as a subsidiary body of the General Assembly would be helpful at a later stage in defining the new body as a principal organ of the United Nations. UN وفي هذه الحالة، ستساعد الخبرة التي ستكون هيئة حقوق الإنسان الجديدةُ قد اكتسبتها كهيئة فرعية من هيئات الجمعية العامة، في مرحلة لاحقة، على رسم معالم الهيئة الجديدة كهيئة رئيسية من هيئات الأمم المتحدة.
    Pakistan will join in creating a new and representative Human Rights Council as a subsidiary body of the General Assembly. UN وباكستان ستشارك في إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان يقوم على التمثيل العادل ويعمل بصفته هيئة فرعية للجمعية العامة.
    The Committee points out that IAAC, as a subsidiary body of the General Assembly, would, in any case, report to the Assembly. UN وتشير اللجنة هنا إلى أن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، بصفتها هيئة تابعة للجمعية العامة، ستكون مسؤولة على أي حال أمام الجمعية العامة.
    It was compelled to submit the proposal because there were legal questions which needed to be addressed, and in its view the matter was within the purview of the Committee, as a subsidiary body of the General Assembly, to consider. UN لذا فإن الوفد مضطر لتقديم المقترح لأن هناك مسائل قانونية تحتاج إلى معالجة، كما أنه يرى أن النظر في المسألة يقع ضمن اختصاص اللجنة، بصفتها هيئة فرعية للجمعية العامة.
    156. Indigenous representatives said that the permanent forum should be established at the highest possible level within the United Nations system, at the minimum as a subsidiary body of the Economic and Social Council. UN ١٥٦ - وقال بعض ممثلي السكان اﻷصليين إنه ينبغي للمحفل الدائم أن يُنشأ على أعلى مستوى ممكن داخل منظومة اﻷمم المتحدة، على اﻷقل بوصفه هيئة تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    6. In the light of the decision of the General Assembly to transform the Commission on Human Settlements into the Governing Council of UN-Habitat, the status of the governing body has been strengthened, as a subsidiary body of the General Assembly. UN 6 - في ضوء قرار الجمعية العامة القاضي بتحويل لجنة المستوطنات البشرية إلى مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، تم تعزيز وضع مجلس الإدارة بوصفه جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    34. By its decision 1/COP.5, the COP decided to establish the CRIC as a subsidiary body of the COP to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention, in order to draw conclusions and to propose to the COP concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention. UN 34- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-5، إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام، من أجل استخلاص الاستنتاجات واقتراح توصيات محددة تُقدم إلى مؤتمر الأطراف بشأن اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    CPC had tried to fulfil its role as a subsidiary body of the Economic and Social Council and of the General Assembly. UN وقد حاولت اللجنة أداء دورها بوصفها هيئة فرعية من هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    In order to ensure that these requirements are met, the Code has established the Department for the Protection of Disabled Minors as a subsidiary body of the agency in charge of the protection of boys, girls and adolescents. UN ولضمان الوفاء بهذه الاشتراطات أنشأت المدونة ادارة حماية القصر المعوقين كهيئة مساعدة للوكالة مكلفة بحماية اﻷولاد والبنات والمراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more