"as a symbol" - Translation from English to Arabic

    • كرمز
        
    • رمزا
        
    • باعتبارها رمزاً
        
    • وكرمز
        
    • بوصفه رمز
        
    • بوصفه رمزاً
        
    • على أنها رمز
        
    • ليكون رمزاً
        
    • بمثابة رمز
        
    But we know that many people see us as a symbol of a system and values they reject. UN لكننا نعلــم أن العديد من الناس ينظــرون إلينا كرمز لنظــام وقيــم يرفضونها.
    Presidents Clinton and Zedillo presided over the signing ceremony as a symbol of the importance both Governments attach to that unprecedented treaty. UN ورأس الرئيسان كلينتون وزيدللو احتفال التوقيع كرمز لﻷهمية التي تعيرها كل من الحكومتين لهذه المعاهدة غير المسبوقة.
    In Canada, the Dundas Studio Tour 2004 was organized to explore the theme of rice as a symbol of cultural identity and global unity. UN وفي كندا، نُظمت جولة شقق دونداس لعام 2004 لاستكشاف موضوع الأرز كرمز للهوية الثقافية والوحدة العالمية.
    Worldwide, the United Nations flag stands as a symbol of its commitment not only to peace, but also to progress. UN وينهض علم اﻷمم المتحدة، في أرجاء العالم، رمزا على التزامها لا بإقرار السلام فحسب بل أيضا بتحقيق التقدم.
    Once a symbol of a peaceful and more equitable future, the United Nations was now perceived as a symbol of failure and hypocrisy. UN فقد كانت الأمم المتحدة من قبل رمزاً لمستقبل سلمي وأكثر إنصافاً، بينما يُنظَرُ إليها الآن باعتبارها رمزاً للفشل والنفاق.
    President Fidel Castro has already passed into history as a symbol of the resistance of peoples against imperialism and as a symbol that a better world is possible. UN فالرئيس فيديل كاسترو دخل التاريخ فعلا كرمز لمقاومة الشعوب للاستعمار وكرمز لإمكانية نشوء عالم أفضل.
    This gift will be presented to the Secretary-General, Mr. Boutros-Ghali, as a symbol of our hopes for solidarity and brotherhood among the peoples of the world. UN وستقدم هذه الهدية إلى اﻷمين العام، السيد بطرس غالى، كرمز ﻵمالنا في تحقيق التضامن واﻷخوة بين شعوب العالم.
    Today I wear white as a symbol of the three months of abstinence we observed as a couple. Open Subtitles اليوم أنا ارتداء الأبيض كرمز من الأشهر الثلاثة من الامتناع عن ممارسة الجنس لاحظنا
    I thought you could wear them to our wedding as a symbol of my commitment to you. Open Subtitles ارتأيتُ بأنه يمكنكِ ان ترتديهما لحفل زفافنا كرمز على إلتزامي لكِ
    And so I give you this peace lily as a symbol of your brave stand for freedom. Open Subtitles و لهذا أهديك زنبقة السلام هذه. كرمز لصمودك الشجاع من أجل الحرية.
    The winner carries the loser around the pit as a symbol of our duty never to leave a Ranger behind. Open Subtitles الفائز يحمل الخاسر حول الحفرة كرمز من واجبنا ألاّ ندع أبدًا أيّ جندي أحراش خلفنا
    In fact, I'd like to give Ronny the basketball that Fatty's holding as a symbol of the passing of the guard. Open Subtitles في الحقيقة، أود أن أهدي كرة السلة لروني التي يحملها فادي كرمز للعبور من الحارس
    Please accept this flag as a symbol of our appreciation for your loved one's honorable and faithful service. Open Subtitles رجاءً اقبلي هذا العلم كرمز لتقديرنا لخدمة ولدك المشرفة والمخلصة
    as a symbol of your true self, while you are in the temple. Open Subtitles كرمز لهويتك الحقيقية عندما تكونين في المعبد
    Our joint statement should be seen as a symbol of our common strong belief in the need for broadened humanitarian dialogue and partnership. UN ينبغي أن يعتبر بياننا المشترك رمزا لإيماننا القوي المشترك بضرورة توسيع الحوار والشراكة في الشؤون الإنسانية.
    We should all want to see Jerusalem as a symbol of harmony, tolerance and peace. UN ونحن جميعا نرغب في رؤية القدس رمزا للوئام والتسامح والسلام.
    Technology has served as a symbol of Africa's potential to innovate in the mobile phone revolution. UN 3- وخَدَمت التكنولوجيا أفريقيا باعتبارها رمزاً لإمكاناتها في مجال الابتكار في ثورة الهاتف المحمول.
    I am sure that you all appreciate what such a decision means in concrete terms, but also as a symbol. UN وأنا على ثقة من أنكم جميعا تقدرون ما يعنيه هذا القرار في قيمته المحسوسة، بل وكرمز أيضاً.
    Amnesty, as a symbol of freedom, would prove to be a topic that could mobilize large sectors of public opinion, thus gradually making it easier to amalgamate the many moves made during the period to offer peaceful resistance to or resist dictatorial regimes. UN وتبيﱠن أن العفو، بوصفه رمز الحرية، موضوع يعبئ قطاعات كبيرة من الرأي العام، اﻷمر الذي يسﱠر تدريجياً توحيد المبادرات المتعددة لمقاومة اﻷنظمة الاستبدادية التي كانت قائمة في تلك الفترة بالطرق السلمية أو لمكافحتها.
    The memorial, known as the " Ark of Return " , would serve not only as a reminder of the extraordinary survival of those who had been victims of transatlantic slave trade, but also as a symbol of the ongoing need to address the lasting legacies of slavery, such as racism and discrimination. UN ولن يفيد النصب التذكاري، المعروف باسم " سفينة العودة " ، في التذكير بما كان لدى ضحايا تلك التجارة من قدرة غير عادية على البقاء فحسب، ولكن أيضاً بوصفه رمزاً للحاجة المستمرة إلى التصدي للإرث الدائم للرق، مثل العنصرية والتمييز.
    We non-nuclear countries have viewed the non-proliferation Treaty as a symbol of discrimination, basically because it establishes a nuclear élite and because such an arrangement cannot be perpetuated in the international system. UN لقد نظرنا نحن البلدان غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلى معاهدة عدم الانتشار على أنها رمز للتمييز، بصفة أساسية، ﻷنها تخلق صفوة نووية وﻷن ترتيباً من هذا القبيل لا يمكن إدامته في النظام الدولي.
    Reconciliation Place was designed as a symbol of the nation's commitment to reconciliation with Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. UN وقد صمم مكان المصالحة ليكون رمزاً لالتزام الأمة بالمصالحة مع الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس.
    Because it serves as a symbol of the entire resort Open Subtitles لإن هذا بمثابة رمز للمنتجع بأكمله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more