"as a threat to" - Translation from English to Arabic

    • باعتبارها تهديدا
        
    • باعتباره تهديدا
        
    • بوصفه تهديدا
        
    • بوصفها تهديدا
        
    • تشكل تهديدا
        
    • بوصفهما خطرا يهدد
        
    • تشكل تهديداً
        
    • باعتباره خطرا يهدد
        
    • على أنها تهديد
        
    • على أنه تهديد
        
    • كتهديد
        
    • أساس أنها تمثل تهديدا
        
    • باعتباره تهديداً
        
    • بوصفها خطراً على
        
    • بأنها تهديد
        
    The challenges posed by these transnational crimes should not be an excuse to broadly define all criminal activities as a threat to international peace and security. UN والتحديات التي تشكِّلها هذه الجرائم العابرة للحدود الوطنية ينبغي ألا تكون مبررا لوضع تعريف عام لجميع الأنشطة الإجرامية باعتبارها تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Submissions in this vein sometimes identify climate change as a threat to human rights. UN وتحدد التقارير المقدمة في هذا الصدد تغير المناخ باعتباره تهديدا لحقوق الإنسان.
    Presentation on food insecurity as a threat to international peace and security UN إحاطة بشأن موضوع انعدام الأمن الغذائي بوصفه تهديدا للسلام والأمن الدوليين
    The phenomenon of invasive species was also underscored as a threat to biodiversity and a significant factor in its decline. UN وتم أيضا التأكيد على ظاهرة الأنواع الغازية بوصفها تهديدا للتنوع البيولوجي وعاملا هاما يسهم في تدنيه.
    This is an important step towards fulfilling the Tribunal's unique mandate of trying terrorist offences, defined as a threat to international peace and security. UN ويشكل ذلك خطوة هامة نحو إنجاز ولاية المحكمة الفريدة من نوعها، والمتمثلة في محاكمة مرتكبي الجرائم الإرهابية التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    36. UNOWA continued to devote special attention to drug trafficking and organized crime as a threat to security in West Africa. UN 36 - واصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا إيلاء الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة اهتماما خاصا بوصفهما خطرا يهدد الأمن في غرب أفريقيا.
    The text did not specify whether a Security Council objection to countermeasures as a threat to peace should prevail. UN وأضاف أن النص لا يحدد ما إذا كان اعتراض مجلس الأمن على التدابير المضادة باعتبارها تهديدا للسلم ينبغي أن يسود.
    as a threat to international security, the issue of WMD proliferation falls squarely within the Security Council's mandate. UN إن قضية انتشار أسلحة الدمار الشامل، باعتبارها تهديدا للأمن الدولي، تدخل بالتحديد ضمن ولاية مجلس الأمن الدولي.
    56. International migration, in particular irregular migration, is described by some States as a threat to national security (A/HRC/20/24, para. 8). UN ٥٦ - تصف بعض الدول الهجرة الدولية، ولا سيما الهجرة غير النظامية، باعتبارها تهديدا للأمن الوطني (A/HRC/20/24، الفقرة 8).
    6233rd meeting Peace and security in Africa: Drug trafficking as a threat to international security UN الجلسة 6233 السلام والأمن في أفريقيا: الاتجار بالمخدرات باعتباره تهديدا للأمن الدولي
    Even today, many national Governments see this affirmation as a threat to national unity. UN فحتى يومنا هذا، تنظر حكومات كثيرة إلى التأكيد على هذا الحق باعتباره تهديدا لوحدتها الوطنية.
    Rejection of the threat of aggression against certain Arab States, and in particular Iraq, as a threat to Arab national security UN رفض التهديدات بالعدوان على بعض الدول العربية وبصورة خاصة العراق باعتباره تهديدا للأمن القومي العربي
    The problem of invoking terrorism as a threat to the peace which triggered powers under Chapter VII was that it was reactive. UN ومشكلة الاحتجاج بالإرهاب بوصفه تهديدا للسلم مما أدى إلى منح السلطات بموجب الفصل السابع كانت تفاعلية.
    (iv) Increased number of subregional strategies to address food insecurity as a threat to peace in West Africa UN ' 4` زيادة عدد الاستراتيجيات دون الإقليمية للتصدي لانعدام الأمن الغذائي بوصفه تهديدا للسلام في غرب أفريقيا
    It is clear that the problem of landmines must be addressed as a threat to human security. UN ومن الواضح أنه يجب معالجــة مشكلة اﻷلغــام اﻷرضية بوصفها تهديدا لﻷمن البشري.
    4652nd meeting Africa's food crisis as a threat to peace and security UN الجلسة 4652 أزمة الأغذية في أفريقيا باعتبارها تشكل تهديدا للسلام والأمن
    Noting the report on the General Assembly thematic debate on drugs and crime as a threat to development, held in New York on 26 June 2012, UN وإذ تلاحظ التقرير عن المناقشة المواضيعية التي أجرتها الجمعية العامة بشأن المخدرات والجريمة بوصفهما خطرا يهدد التنمية() في نيويورك في 26 حزيران/يونيه 2012،
    We do not regard space systems created to perform information support tasks without the intention of causing damage to other objects as a threat to international security. UN ونحن لا نعتبر أن المنظومات الفضائية المصممة لأداء مهام الدعم في مجال المعلومات دون نية الإضرار بأجسام فضائية أخرى، تشكل تهديداً للأمن الدولي.
    Drug trafficking as a threat to international security UN الاتجار بالمخدرات باعتباره خطرا يهدد الأمن الدولي
    However, preventive approaches can be perceived as a threat to the sovereignty of a State. UN ومع ذلك، فإن النُهُج الوقائية يمكن أن تصورها على أنها تهديد لسيادة دولة ما.
    No longer should the Middle East conflict be viewed as a threat to international peace and security. UN ولا ينبغي النظر بعد اﻵن الى صراع الشرق اﻷوسط على أنه تهديد للسلم واﻷمن الدوليين.
    Africa's food crisis as a threat to peace and security UN أزمة الأغذية في أفريقيا كتهديد للسلام والأمن
    (c) [Should no action be taken in relation to a situation which has been referred to the Security Council as a threat to or breach of the peace or an act of aggression under Chapter VII of the Charter within a reasonable time, the Court shall exercise its jurisdiction in respect of that situation.] UN في حال عدم اتخاذ مجلس اﻷمن، ضمن مهلة زمنية معقولة أي إجراء بصدد حالة أحيلت إليه على أساس أنها تمثل تهديدا أو خرقا للسلم أو تمثل عملا من أعمال العدوان بموجب الفصل السابع من الميثاق يجوز للمحكمة أن تمارس ولايتها القضائية بالنسبة إلى تلك الحالة.
    With regard to the issue of terrorism as a threat to peace, several delegations expressed their wish to include in the preamble a reference condemning terrorism in all its forms. UN 32- وبالنظر إلى مسألة الإرهاب باعتباره تهديداً للسلام، أعرب العديد من الوفود عن رغبته في تضمين الديباجة إشارة تدين الإرهاب بجميع أشكاله.
    Indeed, the underlying international motivation that resulted in the adoption of that document existed in the first preambular paragraph, wherein the General Assembly expressed alarm at the continued existence of nuclear weapons as a threat to the survival of humanity. UN وبالفعل، فقد ذُكر الباعث الدولي الأساسي الذي أفضى إلى اعتماد تلك الوثيقة في الفقرة الأولى من الديباجة حيث أعربت الجمعية العامة عن هلعها لاستمرار وجود الأسلحة النووية بوصفها خطراً على بقاء البشرية.
    First, the Democratic People's Republic of Korea mentioned that our keynote speech this morning characterized North Korea as a threat to world peace and security. UN أولا، ذكرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن بياننا الرئيسي صباح هذا اليوم وصف كوريا الشمالية بأنها تهديد للسلام والأمن العالميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more