"as a transit country" - Translation from English to Arabic

    • كبلد عبور
        
    • بوصفها بلد عبور
        
    • كبلد للمرور العابر
        
    • بوصفها بلد مرور عابر
        
    • باعتبارها بلداً من بلدان المرور العابر
        
    • بوصفها من بلدان العبور
        
    • وكبلد عبور
        
    • بلدا للعبور
        
    • بصفتها بلد عبور
        
    • بصفتها بلد مرور عابر
        
    Ghana even referred to Kenya as a transit country for cocaine in 2007 and 2008. UN بل إن غانا أشارت إلى كينيا كبلد عبور للكوكايين في عامي 2007 و2008.
    The use of Argentina as a transit country for cocaine trafficking has declined, possibly as the result of Bolivia's success in coca eradication in recent years. UN وتراجع استخدام الأرجنتين كبلد عبور لتهريب الكوكايين، ربما بسبب نجاح بوليفيا في إبادة الكوكا في السنوات الأخيرة.
    Ghana mentioned Kenya as a transit country in 2007 and 2008, corroborating the link between East and West Africa in cocaine trafficking. UN وذكرت غانا كينيا بوصفها بلد عبور في عامي 2007 و2008، مؤكدة الصلة بين شرق أفريقيا وغربها في الاتجار بالكوكايين.
    In 2009, Senegal started to be used as a transit country. UN وفي عام 2009، بدأ استخدام السنغال كبلد للمرور العابر.
    Improved transit systems would not only reduce the Lao PDR's transport costs but could also enable it to play a greater role as a transit country for its neighbours. UN إذ أن النظم الأفضل للمرور العابر لا تؤدي إلى التخفيض من تكاليف النقل لجمهورية لاو فحسب، بل ستمكنها أيضاً من الاضطلاع بدور أكبر بوصفها بلد مرور عابر لجيرانها.
    In addition, no facts were ascertained concerning the use of Estonia as a transit country for trafficking in human beings for sexual exploitation. UN كذلك لا توجد بيانات مؤكدة فيما يتعلق باستخدام إستونيا كبلد عبور بالنسبة للاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Until drug consumption appeared, Israel had served merely as a transit country on the international drug trafficking routes. UN وحتى ظهور ظاهرة الاستهلاك كانت اسرائيل تستخدم كبلد عبور بواسطة الشبكات الدولية لﻹتجار بالمخدرات.
    Laos was, however, still being used as a transit country by traffickers of amphetamine-type stimulants and local people, particularly teenagers, had been seriously affected by the use of such drugs. UN ومع ذلك، ما زالت لاو تستخدم كبلد عبور بواسطة تجار المنشطات الأمفيتامينية، ويتعرض السكان المحليون، وبخاصة المراهقون، لأضرار بالغة من جراء استعمال هذه المخدرات.
    Owing to its geographical location, the Congo was used as a transit country by several Central African countries and it faced serious problems related to the circulation of and trafficking in drugs. UN والكونغو، بسبب موقعها الجغرافي، تُستَخدم كبلد عبور من قبل عدة بلدان من بلدان أفريقيا الوسطى، وهي تواجه مشاكل خطيرة تتصل بتداول المخدرات والاتجار بها.
    Haiti, which has unfortunately been used as a transit country for some of the drugs headed for markets in consumer countries, has adopted a vigorous policy that has already begun to bear fruit. UN وهايتي، التي شاء حظها العثِر أن تُستخدم كبلد عبور لبعض المخدرات الموجهة إلى أسواق البلدان المستهلكة، اعتمدت سياسة نشطة بدأت تؤتي ثمارها بالفعل.
    Afghanistan, a land-locked country, was once again serving as a transit country to the Central Asian Republics and welcomed the trade-enhancing stimulus of serving as a crossroads to regional development. UN وأفغانستان التي هي بلد غير ساحلي تستخدم من جديد كبلد عبور لجمهوريات آسيا الوسطى، وترحب بالحافز المشجع للتجارة والمتمثل في القيام بدور ملتقى الطرق للتنمية اﻹقليمية.
    South Africa was also mentioned as a transit country in 2008 by the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. UN وذكرت جنوب أفريقيا أيضا بوصفها بلد عبور في عام 2008 من جانب جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي.
    9. The United Arab Emirates faces significant challenges as a destination country, but to a lesser extent as a transit country. UN 9- تواجه الإمارات العربية المتحدة تحديات جسيمة بوصفها مقصداً، لكنها تعاني إلى حد أقل من تلك التحديات بوصفها بلد عبور.
    36. Although its illicit opium crop had been greatly reduced, Pakistan continued to suffer as a transit country. UN 36 - وتابع يقول إنه على الرغم من الانخفاض الكبير في محصول الأفيون غير المشروع، لا تزال باكستان تعاني بوصفها بلد عبور.
    The Minister underlined the need for reinforcing the fight against drug trafficking by strengthening national institutions to prevent Guinea-Bissau from being used as a transit country. UN وأبرز الوزير ضرورة تعزيز جهود مكافحة الاتجار بالمخدرات، وذلك عن طريق تعزيز المؤسسات الوطنية بهدف منع استخدام غينيا - بيساو كبلد للمرور العابر.
    The representative of Pakistan stated that his country fully recognized the problems faced by land-locked countries and it was in the spirit of that recognition that Pakistan was extending, on a bilateral basis, all facilities for land-locked countries using Pakistan as a transit country. UN ٩٣- وذكر ممثل باكستان أن بلده يدرك تماما المشاكل التي تواجهها البلدان غير الساحلية، وأنه في سياق هذا اﻹدراك، تقدم باكستان بصورة ثنائية جميع التسهيلات للبلدان غير الساحلية التي تستخدم باكستان كبلد للمرور العابر.
    However, I will confine myself in the role of Thailand as a transit country. UN ولكن، سأقتصر على تناول دور تايلند بوصفها بلد مرور عابر.
    Slovakia is primarily a source country, but several international institutions also refer to it as a transit country. UN وسلوفاكيا هي بصورة رئيسية من بلدان المصْدر، ولكن يشير إليها العديد من المؤسسات الدولية بوصفها من بلدان العبور.
    Measures had also been taken to prevent traffickers from using Singapore as a transit country. UN وقد اُتخذت أيضا تدابير لمنع المشتغلين بهذا الاتجار من اتخاذ سنغافورة بلدا للعبور.
    It noted the continued efforts of the Bahamas in managing migration and understood its concern as a transit country. UN ولاحظت ما تبذله جزر البهاما من جهود متواصلة في إدارة قضايا الهجرة؛ وأشارت إلى أنها تعي ما تشعر به من قلق بصفتها بلد عبور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more