Therefore, information required from members of bidding consortia should relate to the consortium as a whole as well as to its individual participants. | UN | وعلى ذلك فإن المعلومات المطلوبة من أعضاء كونسورتيومات مقدمي العروض ينبغي أن تتعلق بالكونسورتيوم ككل وكذلك بكل مشارك فيه على حدة. |
My delegation appreciates the efforts of the United Nations system as a whole, as well as those of other humanitarian entities and non-governmental organizations, in responding with humanitarian assistance to the needs of many countries. | UN | ويقدر وفد بلدي الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة ككل وكذلك الجهود التي تبذلها الهيئات اﻹنسانية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية في الاستجابة بتقديم المساعدات اﻹنسانية تلبية لاحتياجات بلدان عديدة. |
The section on staffing requirements had been modified to provide a more precise overview of net changes in posts for the mission as a whole as well as a breakdown by office. | UN | وغُيﱢر القسم المتعلق بالاحتياجات من الموظفين ليقدم نظرة عامة أدق عن صافي التغيرات في الوظائف للبعثة ككل وكذلك تفاصيل تلك التغيرات حسب المكاتب. |
The information required from members of bidding consortia to demonstrate their qualifications in accordance with model provision 7 shall relate to the consortium as a whole as well as to its individual participants. | UN | ويجب أن تكون المعلومات التي تطلب من أعضاء اتحادات الشركات المقدمة للعروض لإثبات مؤهلاتهم طبقا للحكم النموذجي 7 متعلقة باتحاد الشركات ككل وكذلك بكل من الأعضاء المشتركين فيه. |
This reflected the view, long held by the majority, that a change in the Council's composition is needed to make it more broadly representative of the international community as a whole, as well as of the geopolitical realities of today, and thereby more legitimate in the eyes of the world. | UN | وهذا عكس رأيا طالما أبدته الأغلبية وهو ضرورة تغيير تكوين المجلس لجعله أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي ككل وكذلك للواقع الجغرافي السائد اليوم، وبالتالي أكثر مشروعية في أنظار العالم بأسره. |
The Programme also offers models and techniques of non-violent conflict resolution for use in those societies that increasingly recognize the legitimacy of the interests of many groups vital to society as a whole, as well as those of individual citizens, and that seek to serve them all through a system of checks and balances in the administration of justice. | UN | ويوفر البرنامج أيضا نماذج وتقنيات لحل المنازعات بأسلوب لا يستخدم العنف لاستخدامها في المجتمعات التي أخذت تعترف تدريجيا بشرعية مصالح فئات كثيرة لها أهميتها الحيوية بالنسبة للمجتمع ككل وكذلك لفرادى المواطنين، والتي تسعى الى خدمتها جميعا من خلال نظام للضوابط والموازين في إدارة العدالة. |
Therefore, information required from members of bidding consortia should relate to the consortium as a whole as well as to its individual participants. | UN | وعلى ذلك فان المعلومات المطلوبة من أعضاء كونسورتيومات مقدمي العروض ينبغي أن تتعلق بالكونسورتيوم ككل وكذلك بكل مشارك فيه على حدة . |
Each of the additional secondary investigations must be undertaken, not only because they affect the Prosecutor's ability to complete investigations and prosecutions but because they affect the integrity of the Tribunal as a whole as well as the evidence being produced before the Chambers. | UN | ويتعين الاضطلاع بكل من هذه التحقيقات الثانوية اﻹضافية، لا ﻷنها تؤثر على قدرة المدعي العام على استكمال التحقيقات واﻹجراءات الجنائية فحسب، ولكن أيضا ﻷنها تؤثر على نزاهة المحكمة ككل وكذلك على اﻷدلة المعروضة على الدوائر. |
The information required from members of bidding consortia to demonstrate their qualifications in accordance with [model provision 7] shall relate to the consortium as a whole as well as to its individual participants. | UN | ويجب أن تكون المعلومات التي تطلب من أعضاء اتحادات الشركات المقدمة للعروض لإثبات مؤهلاتهم طبقا لـ [الحكم النموذجي 7] متعلقة باتحاد الشركات ككل وكذلك بكل من الأعضاء المشتركين فيه. |
The information required from members of bidding consortia to demonstrate their qualifications in accordance with [model provision 7] shall relate to the consortium as a whole as well as to its individual participants. | UN | ويجب أن تكون المعلومات التي تطلب من أعضاء اتحادات الشركات المقدمة للعروض طبقا لـ [الحكم النموذجي 7] خاصة باتحاد الشركات المعني ككل وكذلك بكل من الأعضاء المشتركين فيه. |
The information required from members of bidding consortia to demonstrate their qualifications in accordance with [model provision 7] shall relate to the consortium as a whole as well as to its individual participants. | UN | ويجب أن تكون المعلومات التي تطلب من أعضاء اتحادات الشركات المقدمة للعروض طبقا لـ [الحكم النموذجي 7] خاصة باتحاد الشركات المعني ككل وكذلك بكل من الأعضاء المشتركين فيه. |
The information required from members of bidding consortia to demonstrate their qualifications in accordance with [model provision 7] shall relate to the consortium as a whole as well as to its individual participants. | UN | ويجب أن تكون المعلومات التي تطلب من أعضاء اتحادات الشركات المقدمة للعروض لإثبات مؤهلاتهم طبقا لـ [الحكم النموذجي 7] متعلقة باتحاد الشركات ككل وكذلك بكل من الأعضاء المشتركين فيه. |
The information required from members of bidding consortia to demonstrate their qualifications in accordance with [model provision 7] shall relate to the consortium as a whole as well as to its individual participants. | UN | ويجب أن تكون المعلومات التي تطلب من أعضاء اتحادات الشركات المقدمة للعروض طبقا لـ [الحكم النموذجي 7] خاصة باتحاد الشركات المعني ككل وكذلك بكل من الأعضاء المشتركين فيه. |
Provide information to assess, in a systematic manner, the intercountry programme as a whole, as well as the performance of its individual components; | UN | (هـ) توفير معلومات لإجراء تقييم منهجي للبرنامج المشترك بين الأقطار ككل وكذلك لأداء كل عنصر من عناصره على حدة؛ |
There must be clear direction from leadership concerning the technology to be utilized and the overall expectations and ultimate benefits for the Department as a whole as well as for each duty station; unfortunately, this has not occurred. | UN | وهناك حاجة إلى توجيه واضح من القيادة بشأن التكنولوجيا التي ستستخدم، والتوقعات الإجمالية والفوائد المنتظرة في نهاية المطاف بالنسبة للإدارة ككل وكذلك بالنسبة لكل مركز من مراكز العمل؛ لكن من المؤسف أن ذلك لم يحدث. |
(d) To develop a matrix outlining specific right-to-development goals for the Development Group as a whole, as well as for individual Development Group organizations, including benchmarks and terms of accountability. | UN | )د( وضع مصفوفة تبين بإيجاز اﻷهداف المحددة التي تسعى المجموعة اﻹنمائية ككل وكذلك فرادى المنظمات إلى تحقيقها في مجال الحق في التنمية، بما في ذلك تحديد معالم قياسية وأحكام للمساءلة. |
(b) A matrix outlining specific human rights goals for the Development Group as a whole as well as for individual members, including benchmarks and terms of accountability; | UN | )ب( خطة تُجمل اﻷهداف المحددة لحقوق اﻹنسان بالنسبة للمجموعة اﻹنمائية ككل وكذلك بالنسبة لفرادى أعضائها، بما في ذلك معايير وأحكام المساءلة؛ |
And, as part of the reform, he called for a Security Council that is " more broadly representative of the international community as a whole as well as the geopolitical realities of today " (A/58/PV.7, p. 3). | UN | وكجزء من عملية الإصلاح، دعا إلى أن يصبح مجلس الأمن " أوسع تمثيلا للمجتمع الدولي ككل وكذلك الحقائق الجغرافية السياسية الراهنة " (A/58/PV.7، الصفحة 5). |
In my recent report on the implementation of the Millennium Declaration, I drew attention to the urgent need for the Council to regain the confidence of States and of world public opinion -- both by demonstrating its ability to deal effectively with the most difficult issues and by becoming more broadly representative of the international community as a whole as well as the geopolitical realities of today. | UN | وفي تقريري الأخير عن تنفيذ إعلان الألفية، استرعيتُ الانتباه إلى الحاجة الملحة إلى أن يستعيد المجلس ثقة الدول وثقة الرأي العام العالمي - بإظهار قدرته على التعامل بفعالية مع أعسر القضايا وبأن يصبح أوسع تمثيلا للمجتمع الدولي ككل وكذلك الحقائق الجغرافية السياسية الراهنة. |
Despite the decline in the proportion of the extreme poor, the absolute number of the extremely poor increased in Africa as a whole as well as in subSaharan Africa (see figure), a trend unique to the continent. | UN | وعلى الرغم من تراجع نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، فقد زاد العدد المطلق للذين يعيشون في فقر مدقع في أفريقيا ككل وكذلك في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى (انظر الشكل 1)، وهو اتجاه تتفرد به القارة. |