"as a whole or" - Translation from English to Arabic

    • ككل أو
        
    • بمجملها أو
        
    • ككل وإمّا
        
    In other cases, it may be the indigenous people(s) as a whole or a combination of entities. UN وفي حالات أخرى، قد تكون تلك الهيئة هي الشعوب الأصلية ككل أو مجموعة من الهيئات.
    These dialogues could be organized on the report as a whole, or on the various thematic areas contained in the report. UN ويمكن أن تنظم هذه الحوارات بحيث تتناول التقرير ككل أو تركز على كل مجال من المجالات المتخصصة الواردة فيه.
    Instead the passage affords evidence of a distinction between international obligations according to whether the obligation is owed to the international community of States as a whole or to one or more other particular States. UN غير أن الاقتباس يحتمل التدليل على وجود تمييز بين الالتزامات الدولية، من زاوية ما إن كان هذا الالتزام يحمل قبل المجتمع العالمي للدول ككل أو قبل دولة أو دول أخرى بعينها.
    the abuse of dominant positions in the territories of the Community or of Hungary as a whole or in a substantial part thereof. UN وإساءة استخدام المركز المهيمن في أقاليم الاتحاد اﻷوروبي أو اقليم هنغاريا ككل أو في جزء كبير منها.
    On the other hand, there were in practice " transverse " reservations which related not to any particular provision, but, for example, to the way the State or international organization which had formulated it intended to implement the treaty as a whole or which consisted of excluding certain categories of persons from the application of the treaty. UN وبالمقابل توجد في الممارسة تحفظات واسعة النطاق لا تتعلق بحكم معين وإن تعلﱠقت مثلا بالطريقة التي تعتزم بها الدولة أو المنظمة الدولية مقدمة التحفظ، تطبيق المعاهدة بمجملها أو باستبعاد فئات معينة من الناس من نطاق تطبيق المعاهدة.
    the abuse of dominant positions in the territories of the parties as a whole or in a substantial part thereof. UN وإساءة استخدام المركز المهيمن في أقاليم اﻷطراف ككل أو في جزء كبير منها.
    Ecological zones shall be reported for forest area as a whole or by natural forest and plantations, respectively. UN وستعد تقارير عن المناطق اﻹيكولوجية بالنسبة للمنطقة الحرجية ككل أو حسب الغابة الطبيعية والمشجﱠرات.
    Once a State had taken that position, however, it had to decide either to be bound by the treaty as a whole or not at all. UN ومع ذلك فإذا اتخذت إحدى الدول هذا الموقف فعليها أن تقرر إما أن تلتزم بالمعاهدة ككل أو لا تلتزم بها أصلاً.
    Some suggested that work towards a stronger system could be funded by the United Nations as a whole or by individual countries. UN واقترح البعض إمكانية أن تقوم الأمم المتحدة ككل أو كل بلد على حدة بتمويل العمل نحو نظام أكثر رسوخا.
    Some suggested that work towards a stronger system could be funded by the United Nations as a whole or by individual countries. UN واقترح البعض أن تمول الأمم المتحدة ككل أو بلدان فرادى العمل على تقوية النظام.
    They can be measured at multiple scales, for the state as a whole or for a single local intervention. UN ويمكن قياسها على نطاقات متعددة، للدولة ككل أو لمبادرة محلية وحيدة.
    Ratings do not imply any judgement on the performance of pilot countries as a whole or individually. UN ولا تنطوي التصنيفات على اعتماد أي أحكام عن أداء البلدان الرائدة ككل أو فرادى.
    The Parliament of Greenland regularly holds debates on the implementation of the Declaration in its sessions, either as a whole or with regard to specific provisions. UN ويعقد برلمان غرينلند بصورة منتظمة مناقشات في دوراته، إما بشـأن تنفيذ هذا الإعلان ككل أو في ما يتعلق بأحكام معينة.
    In fact, the Inspectors believe a broader review to determine whether additional corrective actions for the system as a whole or for individuals who are abusing the system might be required. UN بل أن المفتشين يعتقدون أنه ربما يلزم إجراء استعراض أعم لتحديد ما إذا كان اﻷمر يتطلب اتخاذ تدابير إضافية لتحسين النظام ككل أو لتقويم اﻷفراد الذين يسيئون استعماله.
    Yet under the laws of the administering Power, the people of Guam were not permitted to participate in decisions affecting the nation as a whole or in decisions of the administering Power which affected Guam. UN غير أن شعب غوام، بموجب قوانين السلطة القائمة باﻹدارة، ممنوع من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تمس الدولة ككل أو في قرارات السلطة القائمة باﻹداراة التي تمس غوام.
    45. In a bilateral treaty, the jurisdictional clause may refer to the treaty as a whole or be limited to specific provisions of the treaty. UN 45 - في المعاهدات الثنائية، قد يشير بند إسناد الولاية إلى المعاهدة ككل أو يقتصر على أحكام محددة منها.
    46. In a multilateral treaty, the jurisdictional clause may refer to the treaty as a whole or be limited to specific provisions of the treaty. UN 46 - في المعاهدات المتعددة الأطراف، قد يشير بند إسناد الولاية القضائية إلى المعاهدة ككل أو يقتصر على أحكام محددة منها.
    In this regard, he also noted that it was important to know whether questions devised to determine ethnic and racial variables addressed the population as a whole or just a specific group. UN وفي هذا الصدد، أشار أيضاً إلى أن من المهم معرفة ما إذا كانت الأسئلة التي وضعت لتحديد المتغيرات الإثنية والعرقية هي أسئلة موجهة إلى السكان ككل أو إلى مجموعة محددة لا غير.
    As their name indicates, interpretative declarations have a different objective: they are aimed at interpreting the treaty as a whole or certain of its provisions. UN أما الإعلانات التفسيرية فتنشد، يُستشفّ من تسميتها، هدفاً مختلفاً: فهي تهدف إلى تفسير المعاهدة ككل أو أحكام معينة من المعاهدة.
    The permissibility of objections with super-maximum effect has frequently been questioned, primarily because " the effect of such a statement is not to bar the application of the treaty as a whole or of the provisions to which the reservation refers in the relations between the two Parties but to render the reservation null and void without the consent of its author. UN وكثيراً ما كان جواز الاعتراضات ذات الأثر الأقصى موضع شك()، ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى أن " أثر هذا الإعلان ليس منع تطبيق معاهدة بمجملها أو الأحكام التي ينصب عليها التحفظ في العلاقات بين الطرفين بل إبطال التحفظ دون رضا صاحبه.
    (e) Conducting research and inquiries designed to ascertain the extent to which particular economic, social and cultural rights are being realized, either within the State as a whole or in areas or in relation to communities of particular vulnerability; UN (ه) إجراء بحوث وتحقيقات للتأكد من مدى إعمال بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إما داخل الدولة ككل وإمّا في أقاليم منها وإمّا فيما يخص المجموعات الضعيفة بصورة خاصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more