"as activities" - Translation from English to Arabic

    • بوصفها أنشطة
        
    • كأنشطة
        
    • بأنها أنشطة
        
    Often they are not stated as objectives at all, but rather as activities. UN وغالبا ما لا ترد بوصفها أهدافا إطلاقا بل بوصفها أنشطة.
    At the time of the team's visit, there were no projects for consideration as activities implemented jointly under the pilot phase. UN ووقت زيارة الفريق، لم تكن هناك أي مشاريع مطروحة للبحث بوصفها أنشطة مشتركة في إطار المرحلة التجريبية.
    Furthermore, a methodical assessment of the output indicators was conducted in order to identify the outputs that contribute directly to the Global Strategy and other intermediate outputs, which have been classified as activities. UN وعلاوة على ذلك، تم إجراء تقييم منهجي لمؤشرات النواتج بغرض تحديد النواتج التي تسهم بشكل مباشر في الاستراتيجية العالمية وغيرها من النواتج المتوسطة التي صنفت بوصفها أنشطة.
    In the European Union for example, services are defined residually, as activities which are not covered by the provisions relating to the freedom of movement for goods, capital and persons. UN ففي الاتحاد اﻷوروبي مثلا، عرفت الخدمات بوصفها أنشطة متبقية لا تغطيها اﻷحكام المتصلة بحرية تنقل البضائع ورؤوس اﻷموال واﻷشخاص.
    Only a few were initiated afterwards, such as activities/programmes on violence against women, collection and analysis of sex-disaggregated data, the development of electronic information networks on gender and health, integrating gender into health sector reform, and research on gender equality in the quality of health care. UN ولم يستهل بعد المؤتمر سوى القليل منها، كأنشطة البرامج المعنية بالعنف ضد المرأة، وجمع وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، وإنشاء شبكات إلكترونية للمعلومات المتعلقة بالجنسين والصحة، وإدماج المنظور الجنساني في إصلاح قطاع الصحة، والبحوث المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في نوعية الرعاية الصحية.
    In paragraph 35 the positive developments in this regard are not viewed as measures initiated by the Government, whereas in paragraph 36 the activities of groups not belonging to the Government are presented as activities linked to the Government. UN وفي الفقرة ٣٥، لا ينظر إلى التطورات اﻹيجابية التي حدثت في هذا الشأن بوصفها تدابير قامت بها الحكومة، في حين تعرض الفقرة ٣٦ أنشطة قامت بها فئات لا تمت إلى الحكومة بصلة بوصفها أنشطة مرتبطة بالحكومة.
    Some queried why cash flow items appeared as activities of both subprogramme 24.1, Management services and 24.2, Programme planning, budget and accounts. UN واستفسر بعضها عن سبب إيراد بنود التدفقات النقدية بوصفها أنشطة في كل من البرنامج الفرعي ٢٤-١، خدمات اﻹدارة و ٢٤-٢، تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    These were subsequently reflected in discussions and recommendations by the Commission on the Status of Women and discussed in the joint UNHCR/NGO Partnership in Action (PARINAC) initiative as activities for future implementation. UN وفي وقت لاحق، وردت هذه التوصيات في مناقشات وتوصيات لجنة مركز المرأة ثم جرت مناقشتها في إطار المبادرة المشتركة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية المعنونة " التشارك في العمل " بوصفها أنشطة تنفذ في المستقبل.
    (a) In operative paragraph 1, the words " which constitute human rights violations " were replaced with the words " as activities " , and the words " human rights " were added after the words " destruction of " ; UN )أ( في الفقرة ١ من المنطوق، استعيض عن عبارة " التي تشكل انتهاكات لحقوق اﻹنسان " بعبارة " بوصفها أنشطة " ، وأضيفت عبارة " حقوق اﻹنسان و " قبل عبارة " الحريات اﻷساسية " ؛
    18. In its work programme contained in annex I to document FCCC/SBI/2010/INF.2, the CGE identified the development and implementation of e-learning programmes and the establishment of a web-based network of experts as activities for providing technical assistance to non-Annex I Parties for the preparation of their national communications. UN 18- أشار فريق الخبراء الاستشاري في برنامج عمله، الوارد في المرفق الأول للوثيقة FCCC/SBI/2010/INF.2، إلى وضع وتنفيذ برامج التعلم الإلكتروني وإنشاء شبكة خبراء على الإنترنت بوصفها أنشطة لتوفير المساعدة التقنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد بلاغاتها الوطنية.
    Mr. GÜVEN (Turkey) informed the Committee of a number of changes that had been made to the draft resolution. In paragraph 1, the words " which constitute human rights violations " should be replaced by the words " as activities " and the words " human rights " should be inserted after the words " destruction of " . UN ٣١ - السيد غوفن )تركيا(: أعلم اللجنة أن عددا من التعديلات قد أدخل على مشروع القرار وهي: في الفقرة ١ يستعاض عن عبارة " التي تشكل انتهاكات لحقوق الانسان " بعبارة " بوصفها أنشطة تنتهك حقوق اﻹنسان " مع إضافة عبارة " حقوق الانسان و " بعد عبارة " تدمير " .
    Since objectives in the current medium-term plan for the period 1998-2001 are not always formulated in a way that could show observable change (and are sometimes formulated as activities), more stringent drafting of objectives in the medium-term plan may be needed in the future. UN ولما كانت اﻷهداف في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ ليست على الدوام مصوغة على نحو يتيح ملاحظة التغيير )وتصاغ أحيانا بوصفها أنشطة(، فقد يتطلب اﻷمر أن تصاغ اﻷهداف في الخطة المتوسطة اﻷجل على نحو أكثر دقة في المستقبل.
    It reiterated its unequivocal condemnation of the acts, methods and practices of terrorism as activities aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy, threatening the territorial integrity and security of States, destabilizing legitimately constituted Governments, undermining pluralistic civil society and having adverse consequences for economic and social development. UN وأعادت الجمعية العامة تأكيد إدانتها القاطعة لأعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، بجميع أشكالها ومظاهرها، بوصفها أنشطة ترمي إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية، مهددة بذلك السلامة الإقليمية للدول وأمنها، ومزعزعة استقرار الحكومات المشكلة بالطرق المشروعة، ومقوضة أركان المجتمع المدني التعددي، وملحقة نتائج ضارة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول.
    " 2. Reiterates its unequivocal condemnation of the acts, methods and practices of terrorism as activities aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy, threatening the territorial integrity and security of States, destabilizing legitimately constituted Governments, undermining pluralistic civil society and having adverse consequences on the economic and social development of States; UN " ٢ - تكرر تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أنشطة ترمي إلى تدمير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والديمقراطية، مهددة بذلك السلامة اﻹقليمية للدول وأمنها، ومزعزعة استقرار الحكومات المشكﱠلة بالطرق المشروعة، ومقوضة أركان المجتمع المدني التعددي، وملحقة نتائج ضارة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول؛
    2. Reiterates its unequivocal condemnation of the acts, methods and practices of terrorism as activities aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy, threatening the territorial integrity and security of States, destabilizing legitimately constituted Governments, undermining pluralistic civil society and having adverse consequences on the economic and social development of States; UN ٢ - تكرر تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أنشطة ترمي إلى تدمير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والديمقراطية، مهددة بذلك السلامة اﻹقليمية للدول وأمنها، ومزعزعة استقرار الحكومات المشكﱠلة بالطرق المشروعة، ومقوضة أركان المجتمع المدني التعددي، وملحقة نتائج ضارة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول؛
    " 1. Reiterates its unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism, as activities aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy, threatening the territorial integrity and security of States, destabilizing legitimately constituted Governments, undermining pluralistic civil society and having adverse consequences on the economic and social development of States; UN " ١ - تكرر تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أنشطة ترمي إلى تدمير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والديمقراطية، وتهديد السلامة اﻹقليمية للدول وأمنها، وزعزعة استقرار الحكومات المشكلة بالطرق المشروعة، وتقويض أركان المجتمع المدني التعددي، وإلحاق نتائج ضارة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول؛
    1. Reiterates its unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism, as activities aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy, threatening the territorial integrity and security of States, destabilizing legitimately constituted Governments, undermining pluralistic civil society and having adverse consequences on the economic and social development of States; UN ١ - تكرر تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أنشطة ترمي إلى تدمير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والديمقراطية، وتهديد السلامة اﻹقليمية للدول وأمنها، وزعزعة استقرار الحكومات المشكﱠلة بالطرق المشروعة، وتقويض أركان المجتمع المدني التعددي، وإحداث نتائج ضارة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول؛
    2. Reiterates its unequivocal condemnation of the acts, methods and practices of terrorism as activities aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy, threatening the territorial integrity and security of States, destabilizing legitimately constituted Governments, undermining pluralistic civil society and having adverse consequences on the economic and social development of States; UN ٢ - تكرر تأكيد إدانتها القاطعة ﻷعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أنشطة ترمي إلى تدمير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والديمقراطية، مهددة بذلك السلامة اﻹقليمية للدول وأمنها، ومزعزعة استقرار الحكومات المشكﱠلة بالطرق المشروعة، ومقوضة أركان المجتمع المدني التعددي، وملحقة نتائج ضارة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول؛
    Article 42 of the Law on the Bank of Lithuania stipulates that a credit institution is bank, another legal person or a subdivision of a foreign credit institution whose activities on the basis of legal acts are regarded as activities of credit institutions, and which hold a license or permission issued by the Bank of Lithuania to engage in certain operations provided for in laws. UN وتنص المادة 42 من قانون مصرف ليتوانيا على أن المؤسسة الائتمانية هي مصرف أو شخص اعتباري آخر أو قسم فرعي من مؤسسة ائتمان أجنبي، تعتبر أنشطته استنادا إلى الإجراءات القانونية كأنشطة مؤسسة ائتمان حصلت على ترخيص أو إذن صادر من مصرف ليتوانيا للقيام بعمليات معينة منصوص عليها في القوانين.
    Any capacity-building interventions that may be required to deliver the activity, which might be included as activities in the general report delivery plan; UN (د) أي تدخلات في مجال بناء القدرات قد تكون مطلوبة لتنفيذ النشاط، يمكن إدراجها كأنشطة في التقرير العام لخطة التنفيذ؛
    Any capacity-building interventions that may be required to deliver the activity, which might be included as activities in the general report delivery plan; UN (د) أي تدخلات في مجال بناء القدرات قد تكون مطلوبة لتنفيذ النشاط، يمكن إدراجها كأنشطة في التقرير العام لخطة التنفيذ؛
    25. In broadly defining the scope of activities covered by the draft articles, another important consideration is whether they should be characterized as activities not prohibited by international law. UN 25 - في معرض التعريف الموسع لنطاق الأنشطة المشمولة بمشاريع المواد، هناك اعتبار هام آخر هو ما إذا كان ينبغي وصفها بأنها أنشطة لا يحظرها القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more