"as agents of" - Translation from English to Arabic

    • كعوامل
        
    • بوصفها عامل
        
    • بوصفهم عوامل
        
    • باعتبارهم عناصر
        
    • بوصفها عاملا من عوامل
        
    • كأدوات
        
    • كعناصر فاعلة في
        
    • باعتبارها عناصر
        
    • بوصفها عوامل
        
    • بوصفهم من عوامل
        
    • كعامل من عوامل
        
    • باعتبارها عنصرا
        
    • بصفتهم عناصر
        
    • بوصفها من عوامل
        
    • بوصفهم جهات فاعلة
        
    9. Women act as agents of change all over the world. UN 77 - وتعمل النساء كعوامل تغيير في جميع أنحاء العالم.
    The role of adolescents and youth as agents of change in eradicating human trafficking UN دور المراهقين والشباب كعوامل تغيير في القضاء على الاتجار بالبشر
    We also reaffirm the vital role of women as agents of development. UN ونعيد أيضا تأكيد الدور الحيوي الذي تؤديه المرأة بوصفها عامل تنمية.
    Youth should be seen as agents of change and development. UN وينبغي النظر إلى الشباب بوصفهم عوامل للتغيير والتنمية.
    Looking forward, localized approaches that involve parents, teachers and community members are needed to ensure meaningful participation and empower youth as agents of change. UN ولدى التطلع إلى المستقبل، تبرز الحاجة إلى اتباع نهج محلية الطابع يشارك فيها الآباء والمعلمون وأفراد المجتمع لكفالة مشاركة الشباب مشاركة هادفة وتمكينهم باعتبارهم عناصر التغيير.
    - promoting the role of women as agents of development; UN - تعزيز دور المرأة بوصفها عاملا من عوامل التنمية؛
    60. Together with the shift in the role of Governments, there has been an increasing recognition of the importance of empowering local communities to act as agents of change. UN 60 - إلى جانب التحول في دور الحكومات، تزايد الاعتراف بأهمية تمكين المجتمعات المحلية لتعمل كأدوات للتغيير.
    Faith-based communities as agents of change UN المجتمعات الدينية كعناصر فاعلة في التغيير
    (e) Promoting social service, volunteerism and community solidarity as agents of change. UN (هـ) تشجيع الخدمة الاجتماعية، والعمل التطوعي، والتضامن المجتمعي باعتبارها عناصر للتغيير.
    Pesticides are also widely used throughout the world as agents of suicide and in cases of illegal poisoning. UN وتستخدم مبيدات الآفات أيضاً على نطاق واسع في كل أنحاء العالم كعوامل للانتحار وفي قضايا التسمم غير المشروعة.
    It also aims to promote volunteerism and support non-governmental and community-based organizations in providing community services in their role as agents of change within society. UN ويهدف أيضا إلى تعزيز العمل التطوعي ودعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلي فيما توفره من خدمات مجتمعية في سياق دورها كعوامل تغيير في المجتمع الذي تعمل فيه.
    26. In order to ensure that such values are widely adopted among the next generations, UNESCO has further worked to promote the recognition of youth as agents of change, social transformation, peace and sustainable development. UN 26 - وبغية ضمان أن يؤخذ بهذه القيم على نطاق واسع بين أبناء الأجيال المقبلة، قامت اليونيسكو بمزيد من العمل من أجل تعزيز الاعتراف بالشباب كعوامل للتغيير والتحول الاجتماعي والسلام والتنمية المستدامة.
    He urged countries that had not already done so to institute the practice of sending youth delegates to the United Nations and stressed the leading role of young people as agents of change promoting development, tolerance and peace. UN وحث البلدان، التي لم تفعل ذلك بعد، على انتهاج ممارسة إرسال وفود من الشباب إلى الأمم المتحدة، وشدد على الدور القيادي للشباب كعوامل للتغيير لتعزيز التنمية والتسامح والسلام.
    We also reaffirm the vital role of women as agents of development. UN ونعيد أيضا تأكيد الدور الحيوي الذي تؤديه المرأة بوصفها عامل تنمية.
    We also reaffirm the vital role of women as agents of development. UN ونعيد أيضا تأكيد الدور الحيوي الذي تؤديه المرأة بوصفها عامل تنمية.
    Initiatives are undertaken at the global, regional and national levels to promote the participation and empowerment of young women and men as agents of positive change within their communities. UN ويُضطلَع بمبادرات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني من أجل تعزيز مشاركة وتمكين الشابات والشبان بوصفهم عوامل للتغيير الإيجابي في مجتمعاتهم المحلية.
    65. Young people needed to be viewed as agents of change capable of making decisions and formulating proposals for the development of society as a whole. UN 65 - وأشار المتحدث إلى ضرورة النظر إلى الشباب باعتبارهم عناصر فاعلة في تحقيق التغيير وقادرة على اتخاذ القرارات وصياغة المقترحات من أجل تطوير المجتمع بأسره.
    Specific programmes and policies should be developed to empower women as agents of change. UN وينبغي وضع برامج وسياسات محددة لتمكين المرأة بوصفها عاملا من عوامل التغيير.
    Taking into account the potential of civil-society organizations as agents of change and partners in development and poverty alleviation, the Brazilian Government has created an innovative mechanism, Comunidade Solidaria — Community in Solidarity — which constitutes a privileged space for building partnerships, for proposing new forms of joint ventures and for mobilizing people and institutions. UN وإن حكومة البرازيل إذ أخذت في الاعتبار إمكانيات منظمات المجتمع الدولي كأدوات للتغيير وكشركاء في التنمية وتخفيف الفقر، أنشأت آلية مبتكرة تُسمى المجتمع المتضامن، تمثل مكانا ممتازا لبناء الشراكة واقتراح أشكال جديدة للمشاريع المشتركة وتعبئة الشعب والمؤسسات.
    Women should not be treated as objects requiring assistance, but as agents of change who, with the right tools, can transform their lives and communities. UN كما ينبغي عدم معاملة النساء كأشياء تحتاج إلى مساعدة، بل كعناصر فاعلة في التغيير تستطيع، مع توفر الأدوات الصحيحة، تحويل شكل حياتهن ومجتمعاتهن.
    The purpose of building equity was to identify the existence of populations which clearly differed in their needs and opportunities and which needed special State attention and protection in order to improve their situation and quality of life and in order to act as agents of progress and development. UN والغاية من تحقيق الإنصاف هي تحديد وجود الفئات السكانية التي تختلف اختلافا واضحا في احتياجاتها وفرصها وتحتاج إلى اهتمام خاص وحماية خاصة من قبل الدولة من أجل تحسين أحوالها ونوعية حياتها ولكي تعمل باعتبارها عناصر للتقدم والتنمية.
    The countries of the region must work hand in hand with civil society in all its forms, as well as with the private sector and international organizations, treating each other as agents of change collectively responsible for the future. UN ويتعين على بلدان المنطقة أن تعمل بالتعاون مع المجتمع المدني في جميع أشكاله، وكذلك مع القطاع الخاص والمنظمات الدولية، وأن تعامل هذه الكيانات بعضها البعض بوصفها عوامل تغيير مسؤولة جماعيا عن المستقبل.
    Migrants should be regarded as agents of change, not just victims. UN وينبغي النظر إلى المهاجرين بوصفهم من عوامل التغير، لا مجرد ضحايا له.
    It highlighted the role of women as agents of development and as key contributors to the economy and to the fight against poverty through their remunerated and unremunerated work. UN وسلّط الإعلان الضوء على دور المرأة كعامل من عوامل التنمية وكمساهم رئيسي في الاقتصاد ومكافحة الفقر، سواء من خلال عملها المدفوع الأجر أو غير المدفوع الأجر.
    It was important to view women as agents of change in order to improve the world situation. UN ومن المهم أيضا النظر إلى المرأة باعتبارها عنصرا مؤثرا للتغيير من أجل تحسين الأوضاع في العالم.
    Secondly, my delegation wishes to welcome the recognition given by the report to the important role of faith-based organizations, and of religious leaders in particular, as agents of change and peaceful coexistence. UN ثانيا، يود وفدي أن يرحب بتسليم التقرير بالدور الهام للمنظمات الإيمانية، وللزعماء الدينيين على وجه التحديد، بصفتهم عناصر التغيير والتعايش السلمي.
    69. Asked about the initiatives taken by the Government or the National Secretariat for Ethnic, Gender and Generational Affairs to provide support to women's non-governmental organizations, the representative stated that the Government recognized the role of such organizations as agents of development. UN ٩٦ - عندما سئلت الممثلة عن المبادرات التي اتخذتها الحكومة، أو اﻷمانة الوطنية للشؤون اﻹثنية وشؤون الجنسين واﻷجيال، لتقديم الدعم للمنظمات النسائية غير الحكومية، ذكرت أن الحكومة تعترف بدور تلك المنظمات بوصفها من عوامل التنمية.
    19. Invite Member States, following the celebration of the International Year of Youth, to continue to place greater emphasis on, and expand their activities at the national, regional and international levels in promoting, including through human rights education and learning, a culture of dialogue and mutual understanding among and with youth, as agents of development, social inclusion, tolerance and peace; UN 19 - ندعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل، عقب الاحتفال بالسنة الدولية للشباب، التركيز بقدر أكبر على تعزيز ثقافة قوامها الحوار والتفاهم بين الشباب، بوصفهم جهات فاعلة في التنمية والإدماج الاجتماعي والتسامح والسلام، ومعهم، بسبل منها التوعية بحقوق الإنسان والتعلم، وأن توسع نطاق أنشطتها للتشجيع على ذلك على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more