"as already mentioned" - Translation from English to Arabic

    • كما سبق ذكره
        
    • وكما سبق ذكره
        
    • وكما سبقت الإشارة
        
    • كما ذكرنا
        
    • وكما ذكر بالفعل
        
    • وكما ذكر من قبل
        
    • وكما ذكر آنفا
        
    • وكما ذُكر آنفاً
        
    • كما ذكر آنفا
        
    • كما ذُكر آنفاً
        
    • كما سبقت الإشارة إلى
        
    • ووفقا لما ذكر
        
    • وكما ذكر سابقا
        
    • وكما ذكرنا
        
    • وكما ذُكر بالفعل
        
    as already mentioned in para. 3, the State of Jammu and Kashmir also has its own State Commission for Women. UN ولدى ولاية جامو وكشمير لجنة للمرأة أيضا كما سبق ذكره في الفقرة 3.
    as already mentioned in paragraph 29, the Criminal Code specifies the criminal offence of family violence. UN وكما سبق ذكره في الفقرة 29، ينص القانون الجنائي على تجريم العنف العائلي.
    as already mentioned above, Georgia acceded to series of conventions within the frame of the European Council. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، انضمت جورجيا إلى مجموعة من الاتفاقيات في إطار المجلس الأوروبي.
    as already mentioned, poverty cannot be eradicated without education. UN ولا يمكن القضاء على الفقر بدون التعليم كما ذكرنا من قبل.
    as already mentioned in the comments on article 12, virtually all the State Constitutions155 provide for family planning, with the exception of the Constitutions of the States of Acre, Alagoas, Minas Gerais, Piauí, Rondônia and Sergipe. UN وكما ذكر بالفعل في الملاحظات على المادة 12، تنص على تنظيم الأسرة دساتير جميع الولايات تقريباً،155 باستثناء دساتير ولايات إيكر وألاغواس وميناس غيرايس وبياوي وروندونيا وسيرغيبي.
    10. Special sections of the courts of the first instance had been established to deal with cases that had remained pending for several years and, as already mentioned, less serious criminal cases could henceforth be tried by a single judge instead of by a panel of judges. UN ٠١- وقال أيضاً إنه أنشئت دوائر خاصة في محاكم أول درجة لمعالجة القضايا التي لا تزال معلقة منذ عدة سنوات، ويمكن من اﻵن فصاعداً، وكما ذكر من قبل أن يتولى قاض واحد، بدلاً من مجموعة من القضاة، الفصل في القضايا الجنائية اﻷقل خطورة.
    171. as already mentioned, the Kuwaiti Labour Code also prohibits the employment of children at a young age for fear that they might be subjected to various forms of exploitation and physical coercion. UN 171- هذا وقد حرص قانون العمل الكويتي كما سبق ذكره على عدم تشغيل الأطفال في سن مبكرة خشية تعرضهم لشتى أنواع الاستغلال والإكراه البدني.
    Other measures included subsidized services or inputs (energy, building space) as well as duty exemptions on imported equipment and other inputs used in R & D activity (as already mentioned). UN وتشمل التدابير اﻷخرى الخدمات أو المدخلات المعانة )الطاقة، حيز البناء( فضلاً عن اﻹعفاءات من الرسوم الجمركية على المعدات المستوردة والمدخلات اﻷخرى المستخدمة في نشاط البحث والتطوير )كما سبق ذكره(.
    as already mentioned in the former report, the sixth cluster of the European Social Fund's objective 3 programme is for combining work and care (sometimes called `daily routine'). UN كما سبق ذكره في التقرير الماضي، تتعلق المجموعة السادسة لبرنامج الهدف 3 للصندوق الاجتماعي الأوروبي بالجمع بين العمل والرعاية (مما يسمى أحيانا ' الروتين اليومي`).
    as already mentioned above, emergency sessions have been held in a number of areas, called by heads of State and other State authorities or by international and regional leaders. UN وكما سبق ذكره أعلاه، عقدت دورات طارئة في عدد كبير من المجالات، دعا إليها رؤساء دول أو سلطات حكومية أخرى أو قادة دوليون وإقليميون.
    as already mentioned, a number of priority areas have been identified in consultations with the Palestinian Authority and its institutions, local authorities and research institutions. UN 29 - وكما سبق ذكره بالفعل، تم تحديد عدد من المجالات ذات الأولوية بالتشاور مع السلطة الفلسطينية ومؤسساتها وسلطاتها المحلية ومؤسساتها البحثية.
    as already mentioned, at the forthcoming Copenhagen Conference on Climate Change, the legal dimensions of such future changes need to be recognized, addressed or at least flagged for follow-up action after the Conference. UN وكما سبقت الإشارة إليه، لا بد في مؤتمر كوبنهاغن المقبل المعني بتغير المناخ من الاعتراف بالأبعاد القانونية لهذه التغيرات في المستقبل أو الإشارة إليها على الأقل للقيام بمتابعتها بعد المؤتمر.
    The Court's finding is also untenable, for, and as already mentioned, the corpus juris on which it should have reached its conclusion does indeed exist, and in an ample and substantial form. UN كذلك لا يمكن الدفاع عن قرار المحكمة ﻷن مجموعة القوانين التي كان ينبغي أن تبني عليها استنتاجها موجودة بالفعل، كما ذكرنا آنفا، وموجودة بشكل وفير ومستفيض.
    142. as already mentioned in Part I of the report, on 28 May 1993 a new act was passed on the Electoral Regulations to the Diet of the Republic of Poland (Journal of Laws No. 45, item 205). UN ٢٤١- وكما ذكر بالفعل في الجزء اﻷول من التقرير، سن في ٨٢ أيار/مايو ٣٩٩١ قانون جديد بشأن النظام الانتخابي لمجلس نواب جمهورية بولندا )الجريدة الرسمية، العدد رقم ٥٤، البند ٥٠٢(.
    as already mentioned in section A, in San Marino both ordinary courts and administrative tribunals are competent for human rights issues. UN 161- وكما ذكر من قبل في الفرع ألف، تعتبر كلا المحاكم العادية والمحاكم الإدارية في سان مارينو محاكم مختصة بالنظر في قضايا حقوق الإنسان.
    27. as already mentioned in paragraph 21 above, paragraph 4 is designed to provide for exceptions to the general definition of paragraph 1 in respect of fixed places of business which are engaged in activities having a preparatory or auxiliary character. UN 27 - وكما ذكر آنفا في الفقرة ٢١ أعلاه، وضعت الفقرة ٤ لتبيان الاستثناءات الواردة على التعريف العام المنصوص عليه في الفقرة ١ بشأن الأماكن الثابتة للأنشطة التجارية التي تمارس فيها أنشطة ذات طابع تحضيري أو تبعي.
    For instance, the Fund did not compute the interest charges on late-2000 remittances of the United Nations and the United Nations Development Programme until 30 July 2001, as already mentioned. UN وعلى سبيل المثال، لا يحسب الصندوق رسوم فوائد عن تحويلات الأمم المتحدة أو البرنامج الإنمائي لعام 2000 حتى 30 تموز/يوليه 2001 كما ذكر آنفا.
    One major step in institutional terms was the establishment of the Honorary Commission against Racism, Xenophobia and All Other Forms of Discrimination, as already mentioned. UN وتمثلت إحدى الخطوات المؤسسية الرئيسية في إنشاء اللجنة الفخرية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز، كما ذُكر آنفاً.
    Finally, some countries also give information on their contribution to multilateral organizations, as already mentioned in subsection 1 above. UN وأخيراً، تقدم بعض البلدان معلومات مفصلة أيضاً عن مساهماتها في المنظمات المتعددة الأطراف، كما سبقت الإشارة إلى ذلك في الجزء الفرعي 1 الوارد أعلاه.
    In addition, as already mentioned above, the Division has modified procedures for the preparation of the first performance report in the context of the biennium 1998–1999. UN وإضافة إلى ذلك، ووفقا لما ذكر أعلاه، عدلت الشعبة إجراءات إعداد تقرير اﻷداء اﻷول في إطار فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    as already mentioned in paragraph 65 of the main report (A/48/940), the use of a system of relatively firm, multi-year targets, establishing minimum levels of pledges, would be beneficial. UN وكما ذكر سابقا في الفقرة ٦٥ من التقرير الرئيسي (A/48/940)، فإن استخدام نظام ثابت نسبيا لتحديد اﻷهداف المتعلقة بالموارد في غضون عدة سنوات، ووضع الحدود الدنيا لمستويات التبرعات المعلنة، سيكون مفيدا.
    as already mentioned, all UNDP-financed projects are country projects. UN وكما ذكرنا من قبل تدخل جميع المشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عداد المشاريع القطرية.
    The existence of a free press is a fundamental basis for a free and democratic society, as already mentioned. UN وكما ذُكر بالفعل فإن وجود صحافة حرة يمثل قاعدة أساسية لقيام مجتمع حر وديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more