"as an active member" - Translation from English to Arabic

    • بوصفها عضوا نشطا
        
    • وكعضو نشط
        
    • بوصفها عضواً نشطاً
        
    • كعضو نشط في
        
    • بوصفها عضوا عاملا
        
    • بوصفها عضوا فعالا
        
    • بصفته عضواً نشطاً
        
    • بوصفه عضوا نشطا
        
    • بوصفه عضواً نشطاً
        
    • باعتبارها عضوا نشطا
        
    • باعتباره عضوا نشطا
        
    • بوصفها عضوا فاعلا
        
    • بوصفها عضوا ناشطا
        
    • كعضو ناشط
        
    • بصفتها عضوا
        
    as an active member of the OSCE, Croatia has contributed and will continue to contribute to these efforts. UN وكرواتيا، بوصفها عضوا نشطا في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ساهمت وستساهم في هذه الجهود.
    as an active member of those two groups, I can only but reiterate the position already eloquently and succinctly presented to the Working Group by the groups, both of which have presented concrete proposals. UN وكعضو نشط فــــي كلتا المجموعتين، لا يسعني إلا أن أكرر الموقف الذي سبق للمجموعتين أن عرضتاه بفصاحة وبلاغة في الفريق العامل، حيث قدمتا مقترحات محددة ملموسة.
    It remains committed to making its contribution and fulfilling its obligations as an active member of the international coalition against terrorism. UN ولا تزال ملتزمة بالإسهام والوفاء بالتزاماتها بوصفها عضواً نشطاً في الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Since its establishment in 1995, the Commission of WAEMU has participated in all the phases of preparation of the SRAP as an active member of the various bodies set up for that purpose. UN وشاركت لجنة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لدول غرب أفريقيا، منذ تأسيسها في عام 1995، في جميع مراحل إعداد برامج العمل دون الإقليمية كعضو نشط في مختلف الهيئات المنشأة في هذا الإطار.
    Furthermore, as an active member of all major export-control regimes, Argentina was of the view that controls to nuclear materials should be applied in a responsible manner, rather than restricting legitimate access to nuclear energy. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى الأرجنتين بوصفها عضوا عاملا في جميع الأنظمة الدولية للرقابة على الصادرات أنه ينبغي تطبيق الرقابة على المواد النووية على نحو مسؤول، بدلا من تقييد الإمكانية المشروعة للحصول على الطاقة النووية.
    The Albanian Government has been consistently committed to making its contribution as an active member of the international coalition against terrorism. UN وقد ظلت الحكومة الألبانية باستمرار ملتزمة بتقديم إسهامها بوصفها عضوا فعالا في التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    2.1 In 1994, the complainant joined the Union des Forces de Changement (UFC) as an active member of its security team. UN 2-1 في عام 1994، التحق صاحب الشكوى بحزب اتحاد القوى من أجل التغيير بصفته عضواً نشطاً بدائرة الأمن التابعة للحزب.
    as an active member of UNEG, UNCDF contributes to the development of evaluation policy and practice. UN 34 - ويساهم الصندوق، بوصفه عضوا نشطا في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، في تطوير سياسات التقييم وممارساته.
    L.A.B. had allegedly admitted having facilitated the attack and denounced Farid Mechani as an active member of the Islamic Salvation Front and the " brains " behind the operation, in which two other people had also allegedly participated. UN اعترف بأنه هو من يسّر هذا الهجوم وأبلغ عن فريد مشاني بوصفه عضواً نشطاً في الجبهة الإسلامية للإنقاذ و " العقل المدبر " وراء هذه العملية، التي يزعم أن شخصين آخرين شاركا فيها.
    Poland, as an active member of the Nuclear Suppliers Group, Missile Technology Control Regime, Australia Group, Zangger Committee and Wassenaar Arrangement develops and regularly updates its national export control lists. UN إن بولندا باعتبارها عضوا نشطا في مجموعة موردي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ومجموعة أستراليا، ولجنة زاغر وترتيب واسينار تضع وتستكمل بانتظام قوائمها الوطنية لمراقبة الصادرات.
    He stated that as an active member of UNDG, UNFPA had participated in and contributed to a number of working groups and task forces that were focusing, inter alia, on such issues as simplification and harmonization. UN وذكر أن صندوق السكان، باعتباره عضوا نشطا في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، قد اشترك وساهم في عدد من الأفرقة العاملة وفرق العمل التي ركزت، في جملة أمور، على مسائل من قبيل التبسيط والمواءمة.
    as an active member of the new international Task Force on Palestinian Reform, the Government of Japan will continue to contribute in that area. UN وحكومة اليابان، بوصفها عضوا نشطا في فرقة العمل الدولية الجديدة المعنية بفلسطين، ستواصل إسهامها في ذلك المجال.
    as an active member of the Pacific Islands Forum, Fiji has been working energetically on the regional front to ensure a collective regional approach to the issue of disarmament. UN وفيجي بوصفها عضوا نشطا في منتدى جزر المحيط الهادئ، فإنها تواصل العمل بشكل فعال على الجبهة الإقليمية من أجل ضمان التوصل إلى نهج إقليمي جماعي بالنسبة لمسألة نزع السلاح.
    as an active member of the Group of Friends of the Alliance of Civilizations, Azerbaijan contributes to the promotion of inter-religious and intercultural dialogue based on mutual respect and understanding. UN وكعضو نشط في فريق أصدقاء تحالف الحضارات، تسهم أذربيجان في النهوض بالحوار بين الأديان والثقافات الذي يقوم على الاحترام المبادل والتفاهم.
    as an active member in the Global Fund National Coordination Committee, CSSW achieved many activities that are considered to be a response to the implementation of the United Nations Resolutions. UN وكعضو نشط في اللجنة الوطنية للصندوق العالمي للقاحات، حققت الجمعية أنشطة كثيرة تعتبر استجابة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة.
    Armenia, as an active member of the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, will remain involved in international development cooperation. UN وأرمينيا، بوصفها عضواً نشطاً في المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان، ستواصل إسهامها في التعاون الإنمائي الدولي.
    It is with a real pleasure that I have registered the participation of Andorra as an active member in the work of the Romano-Hellenic Division. UN ومن دواعي سروري تسجيل مشاركة أندورا كعضو نشط في أعمال الشعبة.
    Furthermore, as an active member of all major export-control regimes, Argentina was of the view that controls to nuclear materials should be applied in a responsible manner, rather than restricting legitimate access to nuclear energy. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى الأرجنتين بوصفها عضوا عاملا في جميع الأنظمة الدولية للرقابة على الصادرات أنه ينبغي تطبيق الرقابة على المواد النووية على نحو مسؤول، بدلا من تقييد الإمكانية المشروعة للحصول على الطاقة النووية.
    The Albanian Government remains constantly committed to further contribute as an active member of the international coalition against terrorism. UN تظل الحكومة الألبانية على التزامها الثابت بمواصلة تقديم إسهاماتها إلى التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب بوصفها عضوا فعالا فيه.
    He claimed that as an active member of a political group, he gave three talks about the elections in the Democratic Republic of the Congo, during which he drew attention to the fact that Joseph Kabila was not of Congolese origin. UN وادعى أنه أدلى، بصفته عضواً نشطاً في مجموعة سياسية، بثلاثة أحاديث عن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية استرعى فيها الانتباه إلى أن جوزيف كابيلا ليس من أصل كونغولي.
    The European Institute continued to serve as an active member of the European Cooperation in the Field of Scientific and Technical Research (COST) action on the restorative justice network; UN واصل المعهد الأوروبي القيام بمهامه بوصفه عضوا نشطا في أعمال نظام التعاون الأوروبي في ميدان البحوث العلمية والتقنية بشأن شبكة العدالة التصالحية؛
    L.A.B. had allegedly admitted having facilitated the attack and denounced Farid Mechani as an active member of the Islamic Salvation Front and the " brains " behind the operation, in which two other people had also allegedly participated. UN اعترف بأنه هو من يسّر هذا الهجوم وأبلغ عن فريد مشاني بوصفه عضواً نشطاً في الجبهة الإسلامية للإنقاذ و " العقل المدبر " وراء هذه العملية، التي يزعم أن شخصين آخرين شاركا فيها.
    Within this framework and as an active member of the Conference on Security and Cooperation in Europe, Poland is working towards the establishment of a system that would provide security to all European countries. UN وفي هذا اﻹطار، فإن بولندا، باعتبارها عضوا نشطا في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، تعمل صوب إنشاء نظام من شأنه أن يوفر اﻷمن لجميع البلدان اﻷوروبية.
    as an active member of the Global Fund Joint Problem-solving and Implementation Support Team (GIST) of the of the United Nations system, UNDP is supporting countries in addressing urgent implementation issues, and helping to stimulate early diagnosis of technical support needs and ensure deployment of coordinated support. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باعتباره عضوا نشطا في الفريق العالمي المشترك لحل المشاكل ودعم التنفيذ التابع للصندوق العالمي، لمنظومة الأمم المتحدة، بدعم البلدان في معالجة المسائل التنفيذية الملحة، كما يساعدها في تنشيط جهود التشخيص المبكر لاحتياجات الدعم التقني وضمان نشر الدعم المنسق.
    My Government, as an active member of the Executive Council of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), attaches great importance to ensuring the universality of the Chemical Weapons Convention (CWC) and the full compliance of States parties with their obligations in accordance with the Convention. UN إن حكومتي، بوصفها عضوا فاعلا في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، تعلق أهمية كبيرة على ضمان عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية وامتثال الدول الأطراف امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    In any case and to conclude, Ecuador, as an active member of the Rome Statute, reiterates its support for the International Criminal Court. UN على أية حال وفي الختام، تود إكوادور، بوصفها عضوا ناشطا في نظام روما الأساسي، أن تؤكد مجددا دعمها للمحكمة الجنائية الدولية.
    I, as an active member of the joint Chiefs of Staff, have the task, pleasure and honor on behalf of all branches of the armed forces to extend our hearty congratulations to you, sir as a person and as a human being Open Subtitles أنا كعضو ناشط في هيئة الأركان المشتركة لدي مهمة ، بسعادة وشرف
    as an active member of the United Nations, the Netherlands will continue to contribute to the best of its ability to turn this vision into reality. UN وهولندا، بصفتها عضوا فاعلا في الأمم المتحدة، ستواصل مساهمتها، بأقصى ما لديها من قدرة، لترجمة هذه النظرة إلى واقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more