"as an agent" - Translation from English to Arabic

    • كعميل
        
    • كوكيل
        
    • كعامل
        
    • بصفته وكيلا
        
    • كعميلة
        
    • بوصفه وكيلا
        
    • بصفته وكيلاً
        
    • بوصفها عامل
        
    • باعتبارها عامل
        
    • وسيطا
        
    • بصفتها وكيلا
        
    • بمهام الوكيل
        
    • بوصفها عاملاً
        
    • بوصفها وكيلا
        
    • كعملاء
        
    Well, as an agent of the U.S. government, you would know that the law requires a ten-day waiting period before the sale of a firearm. Open Subtitles حسناً. كعميل للحكومة الأمريكية يجب أن تعلم أن القانون يتطلب
    Serving as an agent requires each of you to be in peak physical condition. Open Subtitles العمل كعميل يتطلب منكم التواجد بأعلى حالة بدنية
    It had not yet become accepted international practice for a procuring entity from one State to act in its capacity as the lead procuring entity as an agent of procuring entities from other States. UN وقال إنه لم يصبح بعد من قبيل الممارسة الدولية المقبولة قيام جهة اشتراء من دولة ما بالتصرف بصفتها الجهة المشترية الرئيسية كوكيل عن الجهات المشتركة التي تنتمي إلى دول أخرى.
    Participants agreed that the media should be encouraged to act as an agent for influencing positive consumer behaviour. UN واتفق المشاركون على وجوب تشجيع وسائط اﻹعلام على أن تتصرف كعامل تأثير إيجابي على سلوك المستهلك.
    Another service offered is fund management or administration, whereby UNOPS acts as an agent pursuant to a mandate set by the partner. UN ويقدم المكتب خدمة أخرى هي إدارة الأموال أو تنظيمها، حيث يتصرف بصفته وكيلا وفقا للولاية التي يحددها له الشريك.
    And as I worked as an agent, it became even clearer to me that... Open Subtitles أصبح واضحاً لي أنك أنت من خذله وفيما عملت كعميلة أصبح واضح لي أكثر أنه
    I need assurances that your evidence will be destroyed, and your word as an agent is definitely not satisfactory. Open Subtitles أحتاج إلى ضمانات بأن الأدلة بحوذتك سوف يتم تدميرها وكلمتك كعميل بالطبع ليست مُرضية بالنسبة لي
    I want to speak to my history as an agent, and to my character. Open Subtitles أود أن أتحدّث عن تاريخي كعميل وعن شخصيتي.
    In your quest, you unknowingly act as an agent for the Ottoman Sultan. Open Subtitles أثناء مسعاك, أنت تقوم بدون علمك .بالعمل كعميل للسلطان العثماني
    as an agent I've done things that would scare anyone. Open Subtitles كوكيل لقد فعلت أشياء التي من شأنها أن تخيف أحدا.
    These will look considerably different as the Commission acts as an agent in the collection of oil receipts and the settlement of compensation payments. These significant transactions will not be recognized as revenue and expenses, respectively, and will not be presented in the performance statement. UN وسيكون شكلها مختلفا بقدر كبير لأن اللجنة تعمل كوكيل لجمع عائدات النفط وتسوية مدفوعات التعويضات، ولن تقيد هذه المعاملات الكبيرة كإيرادات ونفقات على التوالي، ولن تعرض في بيان الأداء.
    In the offshore centres, they will appoint a financial services company to act as an agent, which will perform all corporate formalities such as company secretarial services. UN وعليها أن تعين في تلك المراكز الخارجية شركة للخدمات المالية تعمل كوكيل عنها وتؤدي نيابة عنها جميع الشكليات الخاصة بالشركات من قبيل توفير خدمات السكرتارية للشركة.
    Malaysia considers itself a young nation, and it is fair to see sport as an agent of change and catalyst of our successful nation-building process. UN وتعتبر ماليزيا نفسها دولة فتية، ويصح أن تُرى الرياضة كعامل للتغيير وحافز على نجاح عمليتنا لبناء الأمة.
    The use of chlorine gas as an agent of war is a war crime. UN ويشكل استخدام غاز الكلور كعامل من عوامل الحرب جريمة من جرائم الحرب.
    " 1. An individual who, as an agent or representative of a State, commits or orders the commission of any of the following acts: UN " ١ - كل من يرتكب، بصفته وكيلا أو ممثلا لدولة ما، أو يأمر بصفته هذه بارتكاب أي فعل من اﻷفعال التالية:
    I'm gonna push her to get you reinstated as an agent. Open Subtitles سأضغط عليها من أجل إعادتك كعميلة ميدانية
    Where UNOPS operates as an agent on behalf of its partner, only the net revenue is reported on the statement of financial performance. UN وفي الحالات التي يعمل فيها المكتب بوصفه وكيلا ينوب عن شريكه، لا يبلغ إلا عن الإيرادات الصافية في بيان الأداء المالي.
    Professor R. H. acted as an agent of the State party. UN ﻫ. هذا الإجراء بصفته وكيلاً عن الدولة الطرف.
    World public opinion continued to place faith in the Organization as an agent of peace and progress. UN ولم ينفك الرأي العام العالمي يضع ثقته في المنظمة بوصفها عامل سلام وتقدم.
    We need a United Nations that will act as an agent of progress and change and that will be equipped to play an effective and leading role in improving the economic and social conditions of all the world's nations — not just a few. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة تعمل باعتبارها عامل تقدم وتغيير، وتكون مؤهلة للاضطلاع بدور فعال وقيادي في تحسين اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية لكل أمم العالم - وليس لقلﱠة فحسب.
    Specific suggestions were made on how the United Nations could play a role in middle-income countries, act as an agent of ideas, foster South-South cooperation and support evidence-based action by national authorities. UN وقدمت اقتراحات محددة بشأن الطريقة التي يمكن بها أن تضطلع الأمم المتحدة بدور في البلدان المتوسطة الدخل، بأن تعمل وسيطا للأفكار، وأن تعزز التعاون بين بلدان الجنوب وتدعم الإجراءات المستندة إلى الأدلة التي تتخذها السلطات الوطنية.
    The underlying concept was the role of the State as an agent in protecting the rights of its nationals under the jurisdiction of other States. UN والمفهوم اﻷساسي هو دور الدولة بصفتها وكيلا في حماية حقوق مواطنيها المقيمين تحت ولاية دول أخرى.
    Third-party transactions represent commercial procurement activities between a buyer and a seller for supplies, equipment and services consistent with the aims and policies of UNFPA for which the organization acts as an agent for an agreed handling fee. UN معاملات الأطراف الثالثة هي أنشطة شراء تجارية بين مشترِ وبائع للوازم والمعدات والخدمات، تتم وفقا لأهداف وسياسات صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي يقوم بمهام الوكيل مقابل أتعاب مناولة متفق عليها.
    He emphasized the essential role which the State must play in granting benefits to poor populations in Brazilian cities, as an agent and inducer of investment. UN وشدد المتحدث على الدور الأساسي الذي ينبغي للدولة القيام به في منح الفقراء من سكان المدن البرازيلية، إعانات بوصفها عاملاً للاستثمار ومحفزاً له.
    Similarly the company acts as an agent for this type of business around the world. UN كذلك تعمل الشركة بوصفها وكيلا لهذا النوع من الأعمال التجارية في مختلف أنحاء العالم.
    Background investigations can challenge your skills as an agent in every way. Open Subtitles التحريات الأساسية قد تتحدى مهارتكم كعملاء في شتى النواحي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more