"as an early warning" - Translation from English to Arabic

    • للإنذار المبكر
        
    • تحذير مبكر
        
    It is uniquely placed to act as an early warning system in relation to situations involving serious human rights violations. UN وهو يحتل موقعاً فريداً يخولـه العمل كنظام للإنذار المبكر في الحالات التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    The High Commissioner acts as an early warning and early action mechanism, primarily through the use of preventive diplomacy. UN ويقوم المفوض السامي بدور آلية للإنذار المبكر واتخاذ الإجراءات المبكرة، وذلك باستخدام الدبلوماسية الوقائية في المقام الأول.
    This regional strategy should be translated into practical applications such as an early warning system and a regional climate prediction modelling activity. UN وينبغي أن تُتَرجم هذه الاستراتيجية الإقليمية إلى تطبيقات عملية من مثل نظام للإنذار المبكر وأنشطة إقليمية لوضع نماذج للتنبؤات المناخية.
    The High Commissioner acts as an early warning and early action mechanism, primarily through the use of preventive diplomacy. UN ويقوم المفوض السامي بدور آلية للإنذار المبكر واتخاذ الإجراءات المبكرة، وذلك باستخدام الدبلوماسية الوقائية في المقام الأول.
    In addition to the functions of the INTERPOL desk and other functions of Belize's Joint Intelligence Coordinating Center (JICC) of the Police Department as stated in the previous report, established diplomatic channels of communication are also utilized as an early warning mechanism. UN إضافة إلى المهام التي يقوم بها قسم الإنتربول وغيرها من المهام التي يقوم بها المركز المشترك لتنسيق الاستخبارات التابع لإدارة الشرطة حسبما ورد في التقرير السابق، تستخدم قنوات الاتصال الدبلوماسية المرعية أيضا كآلية لإعطاء تحذير مبكر.
    Rather, it acted as an early warning system that identified and assessed potential risks. UN بل هو بمثابة نظام للإنذار المبكر يحدد الأخطار المحتملة ويقيمها.
    Rather, it acted as an early warning system that identified and assessed potential risks. UN بل هو بمثابة نظام للإنذار المبكر يحدد الأخطار المحتملة ويقيمها.
    As the Committee very well knows, my country generally supports transparency as an early warning tool. UN كما تعلمون جميعا، إن بلادي تؤيد بوجه عام تحقيق الشفافية كوسيلة للإنذار المبكر.
    He was of the view that national institutions were under an obligation to establish and develop their role as an early warning mechanism. UN وفي رأيه أن المؤسسات الوطنية عليها التزام بتحديد وتطوير دورها بوصفها آليات للإنذار المبكر.
    The role of special procedures as an early warning mechanism for the Council was discussed. UN وبُحث دور الإجراءات الخاصة كآلية للإنذار المبكر للمجلس.
    Additional protocols were an effective confidence-building measure as well as an early warning mechanism. UN وتشكل البروتوكولات الإضافية إجراءً فعالاً لبناء الثقة وآلية للإنذار المبكر.
    He recalled that the Secretary-General of the United Nations had presented his Action Plan to Prevent Genocide in 2004 and had appointed a Special Adviser on the Prevention of Genocide to act as an early warning mechanism. UN وأشار إلى أن الأمين العام للأمم المتحدة طرح خطة عمل لمنع الإبادة الجماعية في عام 2004 وعيّن مستشاراً خاصاً لمنع الإبادة الجماعية ليكون آلية للإنذار المبكر.
    As described in its response, the International Federation of Journalists has developed a database that acts as an early warning system by providing information about potential acts and threats of violence against journalists. UN 46- واستحدث اتحاد الصحفيين الدولي، كما ورد في رده، قاعدة بيانات تقوم مقام نظام للإنذار المبكر من خلال تقديم المعلومات عن أعمال العنف والتهديد به التي قد يتعرض لها الصحفيون.
    Botswana was still recovering from staggering revenue losses caused by the 2008 financial and economic crisis and therefore supported the establishment of vulnerability indicators specifically tailored to landlocked developing countries, which would serve as an early warning mechanism to mitigate external shocks to food security and critical development components. UN ولا تزال بوتسوانا تتعافى من خسائر الدخل الباهظة الناجمة عن أزمة عام 2008 المالية والاقتصادية، ولذلك فإنها تساند تحديد مؤشرات لمواطن الضعف تصمم خصيصا للبلدان النامية غير الساحلية، وتكون بمثابة آلية للإنذار المبكر للتخفيف من آثار الصدمات الخارجية على الأمن الغذائي والمكونات الحرجة للتنمية.
    At the Conference, Governments must commit themselves to robust accountability, including by establishing specific monitoring mechanisms such as an early warning system that will alert us to problems in implementation. UN وخلال المؤتمر، لا بد للحكومات من أن تلتزم بترسيخ المساءلة بطرائق عدة، من بينها إنشاء آليات رصد محددة كنظام للإنذار المبكر ينبّهنا إلى المشاكل المتعلقة بالتنفيذ.
    In Rio, governments must commit to robust accountability, including by establishing concrete monitoring mechanisms, such as an early warning system that will alert us to problems in implementation. UN وخلال المؤتمر، لا بد للحكومات من أن تلتزم بترسيخ المساءلة بطرائق عدة، من بينها إنشاء آليات رصد محددة كنظام للإنذار المبكر ينبّهنا إلى المشاكل المتعلقة بالتنفيذ.
    The Ministry also recognizes the need to review the systems and protocols for dealing with complaints, as they serve as an early warning mechanism to prevent serious human rights violations and breaches of international humanitarian law. UN وتقرّ الوزارة أيضا بالحاجة إلى مراجعة النظم والإجراءات المعتمدة لمعالجة الشكاوى باعتبارها آلية للإنذار المبكر لمنع وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    At the Conference, Governments must commit themselves to robust accountability, including by establishing specific monitoring mechanisms such as an early warning system that will alert us to problems in implementation. UN وخلال المؤتمر، لا بد للحكومات من أن تلتزم بترسيخ المساءلة بطرائق عدة، من بينها إنشاء آليات رصد محددة كنظام للإنذار المبكر ينبّهنا إلى المشاكل المتعلقة بالتنفيذ.
    They also emphasized the need for global mechanisms to serve as an early warning system on food security to prevent the recurrence of food crises. UN وشددوا أيضاً على الحاجة إلى وضع آليات عالمية لتكون بمثابة نظام للإنذار المبكر في مجال الأمن الغذائي لمنع تكرار حدوث أزمات الغذاء.
    This is intended to serve as an early warning system by assessing the non-compliance issues by a DOE on the basis of the risk it may pose to the system, as well as providing assurance of its capability to perform the validation and verification functions. UN والهدف من النظام أن يكون ترتيباً للإنذار المبكر عبر تقييم قضايا عدم امتثال أحد الكيانات على أساس الخطر الذي قد يشكله على النظام، فضلاً عن تقديم تأكيدات عن قدرته على أداء مهام المصادقة والتحقق.
    2. With regard to the continued increase in net resource outflows from developing to developed countries, he said that the pattern whereby the poor were funding the consumption of the rich should have acted as an early warning of the current financial crisis and was clearly unsustainable in the long term. UN 2 - وفيما يتعلق بالزيادة المستمرة للتدفقات الخارجية الصافية للموارد من بلدان نامية إلى بلدان متقدمة النمو، قال إن النمط الذي بموجبه قام الفقراء بتمويل استهلاك الأغنياء كان ينبغي أن يكون بمثابة تحذير مبكر عن الأزمة المالية الحالية ومن الواضح أن هذا الوضع لم يكن قابلاً للاستمرار في المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more