"as an important component of" - Translation from English to Arabic

    • باعتبارها عنصرا مهما
        
    • بوصفها عنصرا هاما
        
    • باعتبارها عنصرا هاما
        
    • بوصفها من المكونات الهامة
        
    • كعنصر هام في
        
    • كعنصر هام من عناصر
        
    • باعتبار ذلك لبنة هامة
        
    • باعتباره عنصرا هاما من
        
    • بوصفه مكونا هاما من
        
    • كجزء هام من
        
    • عنصرا هاما من عناصر
        
    • أنها عنصر هام
        
    • مكوناً هاماً
        
    • عنصراً هاماً من عناصر
        
    • بوصف ذلك عنصرا هاما
        
    Stressing the importance of commitment to ensuring sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام بكفالة وجود قطاعات مالية محلية سليمة تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية،
    Stressing the importance of commitment to ensuring sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام بكفالة وجود قطاعات مالية محلية سليمة تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية،
    We are resolved to develop nuclear energy as an important component of our overall energy basket. UN ونحن عازمون على تطوير الطاقة النووية بوصفها عنصرا هاما لهدفنا الشامل المتمثل في توفير الطاقة.
    Policies in favour of the family and children had also been instituted as an important component of Venezuela's social development strategy. UN وقد وضعت أيضا سياسات مواتية لﻷسرة والطفل، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر استراتيجية التنمية الاجتماعية بفنزويلا.
    13. Welcomes initiatives to include civil society, non-governmental organizations, children and youth in national delegations to United Nations meetings as an important component of human rights education; UN 13 - ترحب بالمبادرات الرامية إلى ضم المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والأطفال والشباب إلى الوفود الوطنية بوصفها من المكونات الهامة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Although the National Gender Policy recognizes the role of civil society as an important component of the National Gender Machinery (NGM), it does not prescribe the functions for civil society, but strives to work through coordinated action. UN ومع أن السياسات الجنسانية الوطنية تعترف بدور المجتمع المدني كعنصر هام في الآلية الجنسانية الوطنية، إلا أنها لا تبين الوظائف بالنسبة للمجتمع المدني، ولكنها تسعى للعمل من خلال إجراءات منسقة.
    Breather periods for forests to recover from logging activities need to be ensured as an important component of national legislation pertaining to forests. UN ويجب كعنصر هام من عناصر التشريعات الوطنية المتعلقة بالغابات كفالة المباعدة بين أنشطة قطع الأشجار كي تسترد الغابات عافيتها.
    " Stressing the importance of commitment to ensuring sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, UN ' ' وإذ تؤكد أهمية الالتزام بكفالة وجود قطاعات مالية محلية سليمة تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية،
    Stressing the importance of commitment to ensuring sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام بكفالة وجود قطاعات مالية محلية سليمة تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية،
    Stressing the importance of commitment to ensuring sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام بكفالة وجود قطاعات مالية محلية سليمة تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية،
    Stressing the importance of commitment to ensuring sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام بكفالة وجود قطاعات مالية محلية سليمة تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية،
    The time has come to enshrine the special case of Small Island Developing States as an important component of focus and attention on the part of the international community. UN وقد آن الأوان لإدراج حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية بوصفها عنصرا هاما لتركيز واهتمام المجتمع الدولي.
    In the resolution the Council also clearly identified governance as an important component of the Mission's mandate and identified the Independent Directorate for Local Governance, as the relevant counterpart. UN كما حدد قرار المجلس بوضوح الحوكمة بوصفها عنصرا هاما من عناصر ولاية البعثة وحدد المديرية المستقلة للحكم المحلي بوصفها العنصر المناظر المعني.
    Sound files indicating the pronunciation of names in English and Irish were being recorded using local speakers and were being added as an important component of the database. UN وتشير الملفات الصوتية إلى نطق الأسماء باللغة الإنكليزية والايرلندية ويجري تسجيلها بواسطة متحدثين محليين، وأضيفت باعتبارها عنصرا هاما في قاعدة البيانات.
    I also want to invite Member States, through the United Nations, to incorporate combating NCDs as an important component of Millennium Development Goal 6. UN وأود أيضا، من خلال الأمم المتحدة، أن أدعو الدول الأعضاء إلى دمج مكافحة الأمراض غير المعدية باعتبارها عنصرا هاما من عناصر الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    19. Welcomes, in that context, initiatives to include civil society, non-governmental organizations, children and youth in national delegations to world conferences, summits and other meetings, as well as the work of non-governmental organizations and intergovernmental agencies in organizing parallel meetings of non-governmental organizations as well as youth satellite meetings, as an important component of human rights education; UN 19 - ترحب، في هذا السياق، بالمبادرات الرامية إلى ضم منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والأطفال والشباب إلى الوفود الوطنية المشاركة في المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة وغيرها من الاجتماعات، وبجهود المنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية الدولية في تنظيم اجتماعات موازية للمنظمات غير الحكومية واجتماعات فرعية للشباب، بوصفها من المكونات الهامة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    It is the role of the Court as an important component of the peacemaking apparatus of the United Nations as a whole that moved me to recommend, in " An Agenda for Peace " , that the Secretary-General might be authorized to take advantage of the advisory competence of the Court. UN وقد كان دور المحكمة كعنصر هام في جهاز صنع السلم في اﻷمم المتحدة ككل هو الذي حدا بي أن أوصي في تقريري " خطة للسلام " بأن يسمح لﻷمين العام بأن يستفيد من اختصاص المحكمة في إصدار الفتاوى.
    The site's greater functionality enhanced its role as an important component of the Commission's overall programme of information activities and training and technical assistance. UN فزيادة الأداء الوظيفي لهذا الموقع تحسِّن دور اللجنة كعنصر هام من عناصر البرنامج الشامل للجنة الخاص بأنشطة المعلومات والتدريب والمساعدة التقنية.
    Stressing the importance of commitment to sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, UN وإذ تشدد على أهمية الالتزام بكفالة سلامة أداء القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك لبنة هامة في أي صرح مالي دولي داعم للتنمية،
    The Strategy has also strongly advocated for disaster risk reduction as an important component of climate change adaptation. UN وتدافع الاستراتيجية بقوة عن الحد من أخطار الكوارث باعتباره عنصرا هاما من عناصر التكيف مع تغير المناخ.
    The International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards regime was unambiguously endorsed as an important component of the peaceful use of nuclear energy and of respect for the non-proliferation regime. UN إن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أُقِرّ إقرارا قاطعا بوصفه مكونا هاما من استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية ومن احترام نظام عدم الانتشار.
    Through the Special Representative of the Secretary-General, who recognized it as an important component of the United Nations team, the Mine Action Service provided technical advice to the Libyan authorities on mine action, weapons and ammunition management. UN وقامت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام من خلال الممثل الخاص للأمين العام الذي يعترف بها كجزء هام من فريق الأمم المتحدة، بتقديم المشورة التقنية إلى السلطات الليبية بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام وإدارة الأسلحة والذخيرة.
    Belize regards peacekeeping operations as an important component of the United Nations. UN تعتبر بليز عمليات حفظ السلام عنصرا هاما من عناصر الأمم المتحدة.
    67. The Chinese Government regarded the development of nuclear energy as an important component of the national economic and energy development strategy. UN 67 - وترى الحكومة الصينية في تطوير الطاقة النووية على أنها عنصر هام للاستراتيجية الوطنية للتنمية الاقتصادية وتطوير الطاقة.
    Protection of cultural heritage as an important component of the promotion and protection of cultural rights UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    respectively. The van Boven Guidelines focus exclusively on the issue of reparation for victims, while the Joinet Guidelines discuss the topic as an important component of a larger set of principles designed to combat impunity. UN وتركز مبادئ فان بوفن التوجيهية حصراً على قضية توفير الجبر للضحايا، بينما تناقش مبادئ جوانيه التوجيهية الموضوع بوصفه عنصراً هاماً من عناصر مجموعة أوسع من المبادئ التي تستهدف مكافحة الإفلات من العقاب.
    ∙ The use of electronic networks for the exchange of information on women's issues and gender mainstreaming should be expanded as an important component of overall communication strategies and should become a regular component of project development. UN • توسيع نطاق استخدام الشبكات الالكترونية لتبادل المعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالمرأة وإدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، بوصف ذلك عنصرا هاما في استراتيجيات الاتصالات الشاملة وجعله عنصرا دائما في وضع المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more