"as an important source" - Translation from English to Arabic

    • كمصدر هام
        
    • مصدرا هاما
        
    • كمصدر مهم
        
    • مصدرا مهما
        
    • مصدراً هاماً
        
    • مصدراً مهماً
        
    The Senior Leadership Database (LEAD) managed by the Department of Field Support serves as an important source for the identification of potential candidates; UN وتعمل قاعدة بيانات الإدارة العليا، التي تديرها إدارة الدعم الميداني، كمصدر هام لتحديد المرشحين المحتملين؛
    A number of representatives highlighted the importance of marine biodiversity and maritime services as an important source of revenue for many countries. UN وأبرز عدد من الممثلين أهمية التنوع البيولوجي البحري والخدمات البحرية كمصدر هام للإيرادات بالنسبة للكثير من البلدان.
    Azerbaijan is prepared to contribute to such analysis and research, which might serve as an important source for our efforts aimed at discouraging incitement to racial and religious hatred. UN إن أذربيجان على استعداد للمساهمة في هذين التحليل والبحث اللذين من المحتمل أن يمثلا مصدرا هاما لجهودنا الرامية إلى الإثناء عن التحريض على الكراهية العرقية والدينية.
    They also served as an important source of independent and objective information. UN وقال إنها تشكل أيضا مصدرا هاما للمعلومات المستقلة والموضوعية.
    It has also renewed the role of SDRs as an important source of financing for development. UN كما جددت أيضا دور حقوق السحب الخاصة كمصدر مهم للتمويل لأغراض التنمية.
    We also encourage voluntary contributions as an important source of resources. UN كما نشجع التبرعات بوصفها مصدرا مهما للموارد.
    Education for all has often been highlighted as an important source of empowerment. UN ويجري في أغلب اﻷحيان توفير التعليم للجميع بوصفه مصدراً هاماً للتمكين.
    The ocean is a valuable resource to the people of the Pacific Region as an important source for food, a means of transportation and an opportunity for employment. UN المحيط هو أحد الموارد القيمة لشعب منطقة المحيط الهادئ، كمصدر هام للغذاء ووسيلة للنقل وفرصة للعمل.
    Recognizing the potential of the informal sector as an important source of private sector development in Africa; UN الاعتراف بإمكانيات القطاع غير النظامي كمصدر هام لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا؛
    Recognizing the potential of the informal sector as an important source of private sector development in Africa; UN الاعتراف بإمكانيات القطاع غير الرسمي كمصدر هام لتطوير القطاع الخاص في أفريقيا؛
    Bilateral donors like Canada, France and Germany continue to serve as an important source of concessional funding. UN واستمرت الجهات المانحة الثنائية مثل ألمانيا وفرنسا وكندا تعمل كمصدر هام للتمويل التيسيري.
    A variety of land cover classification systems based on space imagery had been proposed as an important source of updatable spatial data for monitoring the environment, in particular wetlands and forests. UN وقد سبق اقتراح نظم مختلفة لتصنيف الغطاء الأرضي تستند إلى الصور الفضائية كمصدر هام للبيانات المكانية القابلة للتحديث، من أجل الرصد البيئي، خصوصاً رصد الأراضي الرطبة والغابات.
    That was particularly important in view of the current preparations for the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, which had also recognized trade as an important source of financing for development. UN وهذا الأمر هام بصورة خاصة بالنظر إلى الاستعدادات الجارية حاليا لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية واستعراض تنفيذ اتفاق آراء مونتيري الذي اعترف أيضا بالتجارة كمصدر هام لتمويل التنمية.
    The United Nations website had been cited as an important source of information, but concerns had been expressed at the continuing disparity in treatment among the different official languages, which the Department should seek to remedy. UN وجاء على ذكر شبكة الإنترنت التابعة للأمم المتحدة بوصفها مصدرا هاما للمعلومات، ولكن تم الإعراب عن بعض القلق بسبب التفاوت المستمر في التعامل مع مختلف اللغات الرسمية، وينبغي للإدارة أن تعالج هذا الشأن.
    In addition, various countries with substantial arms industries depend on arms exports as an important source of foreign currency. UN وبالاضافة إلى ذلك، تعتمد بلدان مختلفة لديها صناعات حربية ضخمة على تصدير اﻷسلحة بوصفها مصدرا هاما للعملية اﻷجنبية.
    This serves as an important source of growth even in some countries that may not yet be able to borrow in global capital markets. UN وتعتبر التدفقات مصدرا هاما للنمو حتى بالنسبة لبعض البلدان التي ربما لا تكون قادرة حتى اﻵن على الاقتراض من اﻷسواق الرأسمالية العالمية.
    They are generally encouraged by the territorial Government as an important source of economic growth as they provide substantial amounts of capital and foreign exchange. UN وبصفة عامة تحظى هذه المصالح بتشجيع من حكومة الاقليم بوصفها مصدرا هاما للنمو الاقتصادي حيث إنها توفر مبالغ ضخمة من رأس المال والعملات اﻷجنبية.
    Likewise, express the right of our peoples to exploit, in a sustainable manner, their natural resources which can be used as an important source to finance economic development, social justice, and the welfare of our peoples; UN وبالإضافة إلى ذلك، نعرب عن حق شعوبنا في أن تقوم، بطريقة مستدامة، باستغلال مواردها الطبيعية بحيث يمكن استخدامها كمصدر مهم من أجل تمويل التنمية الاقتصادية وتحقيق العدالة الاجتماعية ورفاه شعوبنا؛
    PentaBDE was found in most compartments of the Norwegian environment, mainly in fish, which is regarded as an important source of exposure to humans in Norway. UN وقد عُثر على إيثير ثنائي الفينيل خماسي البروم في معظم أجزاء البيئة النرويجية، ولا سيما في الأسماك التي تعتبر كمصدر مهم لتعرض البشر في النرويج.
    A fair multilateral trading system and meaningful trade liberalization can benefit countries at all stages of development, serving as an important source of development financing. UN ويمكن للنظام التجاري العادل المتعدد الأطراف هو والتحرير التجاري الهادف أن يفيدا البلدان في كل مراحل التنمية، فيعملان كمصدر مهم لتمويل التنمية.
    The website, which is commonly regarded worldwide as an important source of trade law, is available in the six official languages of the United Nations. UN ويُعتبر الموقع عموما مصدرا مهما للقانون التجاري الدولي على نطاق العالم، وهو متاح بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Voluntary contributions are encouraged as an important source of revenue. UN ونشجع تقديم تبرعات بوصفها مصدراً هاماً للإيرادات.
    The Documentation Centre continues to be used by States Parties and other interested actors as an important source of information on the Convention. UN وما زالت الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية تستعين بمركز التوثيق بوصفه مصدراً مهماً للمعلومات المتعلقة بالاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more