The establishment of the High Commissioner, as an important step in implementing the Vienna Declaration and Programme of Action, has an immediate bearing on the interests of various countries. | UN | إن إنشـــاء منصب المفوض السامي، باعتباره خطوة هامة في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، له أثر مباشر على مصالح مختلف البلدان. |
The planned inauguration of the Interregional Coordination Centre and the Regional Centre for Maritime Security in Central Africa in 2014 was welcomed as an important step in the fight against piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea. | UN | وحظي الافتتاح المقرر لمركز التنسيق الأقاليمي والمركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا في عام 2014 بترحيب باعتباره خطوة هامة في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا. |
Mongolia welcomed the entry into force of the Convention on Anti-personnel Mines as an important step in conventional disarmament. | UN | وترحب منغوليا بإنفاذ الاتفاقية المعنية بالألغام المضادة للأفراد باعتبارها خطوة هامة في مجال نزع الأسلحة التقليدية. |
He welcomed the establishment of an informal consultative group on the mobilization of resources as an important step in that direction. | UN | ورحب بإنشاء فريق تشاوري غير رسمي يعنى بحشد الموارد كخطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
In conclusion, we express our hope that Member States will strongly support the draft resolution before us as an important step in that direction. | UN | وختاما نعرب عن أملنا أن تؤيد الدول الأعضاء بقوة مشروع القرار المطروح أمامنا بوصفه خطوة هامة في ذلك الاتجاه خلال هذه المرحلة. |
Welcoming the appointment of the new Chair of the High Peace Council in April 2012 as an important step in the Afghanled and Afghanowned peace and reconciliation process, | UN | وإذ يرحب بتعيين الرئيس الجديد للمجلس الأعلى للسلام في نيسان/أبريل 2012 بوصف ذلك خطوة هامة في عملية السلام والمصالحة التي يقودها الأفغان ويتولون زمامها، |
In this regard, it welcomes the unanimous election of an independent Supreme Court of Justice as an important step in the process of reform of the judicial system. | UN | وهو يرحب، في هذا الصدد، بانتخاب محكمة عليا مستقلة، باﻹجماع، باعتبار ذلك خطوة هامة في عملية إصلاح النظام القضائي. |
It was hoped that the Organization would place greater emphasis on encouraging a referral system that recognized the informal system as an important step in addressing conflict. | UN | وأعرب عن أمله في أن تركز المنظمة أكثر على تشجيع نظام للإحالة يعترف بالنظام غير الرسمي باعتباره خطوة هامة في معالجة النـزاع. |
OIOS notes the progress in the area of transparency achieved through the resolution 59/272 as an important step in ensuring accountability. | UN | ويلاحظ المكتب التقدم في مجال الشفافية الذي تحقق من خلال القرار 59/272 باعتباره خطوة هامة في ضمان المساءلة. |
OIOS notes the progress in the area of transparency achieved through the resolution 59/272 as an important step in ensuring accountability. | UN | ويلاحظ المكتب التقدم في مجال الشفافية الذي تحقق من خلال القرار 59/272 باعتباره خطوة هامة في ضمان المساءلة. |
We call for an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) as an important step in that direction, and support the decision of the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee to conduct negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | وندعو الــى دخــول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الى حيز النفاذ في وقت مبكر، باعتباره خطوة هامة في ذلك الاتجاه، ونؤيد قرار مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنــة مخصصة ﻹجــراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
All of these are attempting to introduce risk financing into their development programmes, and this was generally encouraged as an important step in disaster risk management. | UN | وتعمل هذه الهيئات كافة على إدماج تمويل المخاطر في برامجها الإنمائية، ولقيت هذه المبادرات تشجيعا عاما باعتبارها خطوة هامة في إدارة مخاطر الكوارث. |
Welcoming the inauguration of the Darfur Regional Authority as an important step in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur, | UN | وإذ يرحب ببدء عمل السلطة الإقليمية لدارفور باعتبارها خطوة هامة في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، |
The importance of the sale in 1990 by Mr. Jacques Lafleur of his huge nickel company, the South Pacific Mining Company (SMSP), to the Northern Province was recognized as an important step in the economic rebalancing of the Territory. | UN | وتم الاعتراف بأهمية قيام السيد جاك لافلور في عام ١٩٩٠ ببيع شركة النيكل الكبيرة التي يملكها، وهي شركة تعدين جنوب المحيط الهادئ، الى المقاطعة الشمالية كخطوة هامة في مجال إعادة التوازن الاقتصادي لﻹقليم. |
They welcomed the Bonn Agreement signed 5 December 2001, as an important step in the commencement of political activity in Afghanistan. | UN | ورحبوا باتفاق بون الموقع في ديسمبر /كانون الأول 2001، كخطوة هامة في اتجاه بدء النشاط السياسي في أفغانستان. |
The Minister of Defence, for his part, welcomed this development as an important step in the reorganization of the armed forces. | UN | ورحب وزير الدفاع من ناحيته بهذا التطور بوصفه خطوة هامة في إعادة تنظيم القوات المسلحة. |
For instance, in the area of education, UNESCO had, through its important coordinating role in the Education for All programme, taken steps to promote quality education for all as an important step in the elimination of conflict and terrorism. | UN | ففي مجال التعليم مثلا، اتخذت اليونسكو من خلال دورها التنسيقي الهام في برنامج توفير التعليم للجميع خطوات لتشجيع تقديم التعليم الجيد للجميع بوصفه خطوة هامة في القضاء على النـزاع والإرهاب. |
Welcoming the appointment of the new chairman of the High Peace Council in April 2012 as an important step in the Afghan-led and Afghan-owned peace and reconciliation process, | UN | وإذ يرحب بتعيين الرئيس الجديد للمجلس الأعلى للسلام في نيسان/أبريل 2012 بوصف ذلك خطوة هامة في عملية السلام والمصالحة التي يقودها الأفغان ويملكونها، |
In this regard, we support the eight-nation declaration on creating a nuclear-weapon-free world as an important step in the wake of the troubling nuclear-weapon tests in South Asia. | UN | وفي هذا الشأن، نؤيد اﻹعلان الصادر عن الدول الثمانية بشأن إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية باعتبار ذلك خطوة هامة في أعقاب تجارب اﻷسلحة النووية المثيرة للقلق في جنوب آسيا. |
Barbados fully supports the aims of the Association and welcomes its establishment as an important step in the consolidation of the regional integration effort. | UN | وتؤيد بربادوس تأييدا كاملا أهداف الرابطة، وترحب بتأسيسها بوصفها خطوة هامة في مجال تدعيم الجهود اﻹقليمية الرامية إلى التكامل. |
as an important step in this direction, all the parallel structures created by the international community, be it in the security, governance or development arenas, must be removed to make space for the emergence of genuine and capable indigenous institutions. | UN | وكخطوة هامة في هذا الاتجاه، يجب إزالة جميع الهياكل الموازية التي أنشأها المجتمع الدولي، سواء في مجالات الأمن أو الإدارة أو التنمية، بغية إفساح المجال أمام ظهور مؤسسات أصلية حقيقية ومقتدرة. |
1. Stresses the significance of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples as an important step in the Guatemala peace process and a landmark in the International Decade of the World's Indigenous People; Resolution 48/163. | UN | ١ - تؤكد أهمية الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين كخطوة مهمة في عملية السلم في غواتيمالا وعلامة فارقة في العقد الدولي للسكان اﻷصليين*؛ |
In that sense, the National Conference can be seen as an important step in a political process towards the holding of democratic elections. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن النظر إلى المؤتمر كخطوة هامة على طريق عملية سياسية صوب إجراء انتخابات ديمقراطية. |
The Government ratified the 2005 UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions and welcomes its entry into force as an important step in the protection and promotion of cultural diversity, reinforcing links between culture and sustainable development. | UN | ولقد صدقت الحكومة عام 2005، على اتفاقية اليونسكو لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي، ورحبت بتنفيذها بوصفها خطوة مهمة في حماية التنوع الثقافي وتعزيزه، ودعم الصلات بين الثقافة والتنمية المستدامة. |
The European Union sees the visit of the United Nations Panel as an important step in the dialogue between the international community and Algeria. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن زيارة فريق اﻷمم المتحدة خطوة هامة على سبيل الحوار بين المجتمع الدولي والجزائر. |
Ms. Rakotoarisoa welcomed the creation of the Special Court for Sierra Leone as an important step in the fight against impunity. | UN | ورحبَّت السيدة راكوتوريسووا بإنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون باعتبار ذلك خطوة هامة نحو مكافحة الإعفاء من العقوبة. |