"as an independent body" - Translation from English to Arabic

    • كهيئة مستقلة
        
    • بوصفها هيئة مستقلة
        
    • باعتبارها هيئة مستقلة
        
    • باعتباره هيئة مستقلة
        
    • بوصفه هيئة مستقلة
        
    • كجهاز مستقل
        
    • بصفته هيئة مستقلة
        
    • بصفتها هيئة مستقلة
        
    • جهازا مستقلا
        
    as an independent body accountable directly to Parliament, the Commission on Gender Equality was a model of its kind. UN إن اللجنة المعنية بالمساواة الجنسانية، كهيئة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام البرلمان، لهي نموذج لهذا النوع من اللجان.
    A council of indigenous peoples was being established as an independent body representing the different groups. UN ويجري حاليا إنشاء مجلس للشعوب الأصلية كهيئة مستقلة تمثل الجماعات المختلفة.
    The delegation also indicated that the status of the NHRCK as an independent body from the Government remains intact under the present administration. UN وبيّن الوفد، بالإضافة إلى ذلك، أن مركز اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، كهيئة مستقلة عن الحكومة، لم يُمَس تحت الإدارة الحالية.
    There is, however, a need to provide for an effective mechanism to enforce its rulings and recommendations and to finalize its establishment as an independent body. UN بيد أنه يلزم إيجاد آلية فعالة لإنفاذ قرارات تلك الهيئة وتوصياتها، فضلا عن إتمام تأسيسها بوصفها هيئة مستقلة.
    The court, as an independent body, reached its conclusions on the basis of that evidence. UN والمحكمة، باعتبارها هيئة مستقلة تتوصل إلى استنتاجاتها بناء على تلك اﻷدلة.
    The Constitution also created the Office of the Ombudsman as an independent body to protect the people from governmental corruption and abuse. UN كما أنشئ بموجب الدستور مكتب أمين المظالم باعتباره هيئة مستقلة لحماية الشعب من الفساد الحكومي والتجاوزات الحكومية.
    The Ombudsman is appointed by and administratively subordinate to the Storting, but acts as an independent body in the exercise of his functions. UN وأمين المظالم يعينه البرلمان ويخضع إدارياً للبرلمان، ولكنه يتصرف بوصفه هيئة مستقلة لدى مباشرة مهامه.
    The assembly is an executive authority in the region's capacity as an independent body. UN والجمعية هي سلطة تنفيذية في إطار صفة المنطقة كهيئة مستقلة.
    A supreme audit institution should be established as an independent body to scrutinize the use of public funds. UN وينبغي إنشاء مؤسسة عليا لتدقيق الحسابات كهيئة مستقلة تتولى تمحيص استخدام الأموال العامة.
    The Independent Expert supports the Commission in its determination to operate as an independent body in accordance with the provisions of the Paris Principles. UN ويدعم الخبير المستقل اللجنة في عزمها على العمل كهيئة مستقلة وفقاً لأحكام مبادئ باريس.
    The Ombudsman is appointed by and administratively subordinate to the Storting, but acts as an independent body in the exercise of his functions. UN وأمين المظالم يعينه البرلمان ويخضع إدارياً للبرلمان، ولكنه يتصرف كهيئة مستقلة لدى ممارسة مهامه.
    The Tribunal receives government funding but functions as an independent body that is not subject to instruction by the Government. UN 200- وتتلقى المحكمة تمويلاً حكومياً ولكنها تعمل كهيئة مستقلة لا تتلقى تعليمات من الحكومة.
    The Office operates as an independent body with responsibility to assess and take action where State agencies, including the CDA, fail to discharge their duties in the best interest of the child. UN ويعمل المكتب كهيئة مستقلة لها مسؤولية تقييم الوضع واتخاذ إجراء، عندما تفشل وكالات الدولة بما في ذلك وكالة تنمية الطفل في الاضطلاع بواجباتها بشكل يراعي المصالح الفضلى للطفل.
    The Prime Minister's Office has been working closely with the Attorney-General's Office on the amendments to be brought to the Equal Opportunities Act to provide for the establishment of an Equal Opportunities Commission to operate as an independent body. UN ويتعاون مكتب رئيس الوزراء تعاوناً وثيقاً مع مكتب النائب العام بشأن التعديلات التي ستُدخَل على قانون تكافؤ الفرص، بحيث يُنص في هذا القانون على إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص تعمل كهيئة مستقلة.
    221. The Tribunal receives government funding but functions as an independent body that is not subject to instruction by the Government. UN 221- وتتلقى المحكمة تمويلا حكوميا ولكنها تعمل كهيئة مستقلة لا تتلقى تعليمات من الحكومة.
    The judiciary of the Tribunal was established by the Security Council as an independent body. UN وقد أنشأ مجلس اﻷمن هيئة قضاة المحكمة بوصفها هيئة مستقلة.
    The National Human Rights Commission of Korea, which was established as an independent body in 2001, has played a major role in setting up a framework for human rights education. UN إن اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، التي أنشئت بوصفها هيئة مستقلة في عام 2001، اضطلعت بدور رئيسي في وضع إطار للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The Afghan Independent Human Rights Commission has been institutionalized as an independent body in accordance with our Constitution. UN ولقد أنشئت لجنة أفغانية مستقلة لحقوق الإنسان باعتبارها هيئة مستقلة وفقا لدستورنا.
    The Constitution also created the Office of the Ombudsman as an independent body to protect the people from governmental corruption and abuse. UN كما أنشأ الدستور مكتب أمين المظالم باعتباره هيئة مستقلة لحماية الشعب من الفساد الحكومي والتجاوزات الحكومية.
    The Working Group also reiterated the need to recognize the importance of the Working Group as an independent body established to review the current human rights situations of indigenous peoples, deepen understanding of issues affecting them through interactive discussion, working papers and studies, and elaborate appropriate international standards for the protection and promotion of their human rights. UN كما أكد الفريق العامل من جديد ضرورة الاعتراف بأهمية الفريق العامل بوصفه هيئة مستقلة أنشئت لاستعراض الأوضاع الراهنة لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية، وتعميق فهم القضايا التي تهمهم من خلال النقاش التفاعلي وورقات العمل والدراسات، ووضع المعايير الدولية الملائمة لحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وتعزيزها.
    Royal Decree No. 10 of 1960 established the Civil Service Commission as an independent body with powers that include supervision of the implementation of laws and regulations on public employment. UN نصَّ المرسوم الأميري رقم 10 لسنة 1960 على إقامة ديوان الخدمة المدنية كجهاز مستقل مزوّد بصلاحيات من بينها الإشراف على تفعيل قوانين ولوائح التوظيف.
    Participants also mentioned the essential role of civil society in monitoring progress, and the recent launch of the African Monitor was cited as an independent body worthy of mention. UN وذكر المشاركون أيضا دور المجتمع المدني الأساسي في رصد التقدم المحرز، وورد ذكر بداية عمل الراصد الأفريقي مؤخرا بصفته هيئة مستقلة جديرة بالذكر.
    43. Article 60 of the Constitution establishes the Electoral Commission (EC) as an independent body. UN 43- تنشئ المادة 60 من الدستور لجنة الانتخابات بصفتها هيئة مستقلة.
    21. Staff view the Ethics Office as an independent body that serves as an office of confidential record. UN 21 - ويعتبر الموظفون مكتب الأخلاقيات جهازا مستقلا يعمل بمثابة مكتب تسجيل سري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more