"as an independent entity" - Translation from English to Arabic

    • ككيان مستقل
        
    • بوصفه كيانا مستقلا
        
    • بوصفه كياناً مستقلاً
        
    • باعتبارهم كيانا مستقلا
        
    • بصفتها هيئة مستقلة
        
    • بوصفها كيانا مستقلا
        
    It also recalls that the Ethics Office was conceived of and established as an independent entity. UN وتشير أيضا إلى أن مكتب الأخلاقيات صُمم وأنشئ ككيان مستقل.
    Conscious of the consequences of other forms of decolonization, we welcome the re-emergence of East Timor as an independent entity. UN وإدراكا منا للآثار المترتبة على الأشكال الأخرى لإنهاء الاستعمار، فإننا نرحب بعودة تيمور الشرقية للظهور ككيان مستقل.
    Three departments were consolidated into one, while one department was re-established as an independent entity. UN وأدمجت ثلاث إدارات في إدارة واحدة، في حين أعيـد إنشــاء إدارة واحدة ككيان مستقل.
    The State Attorney's Office for Human Rights has been created as an independent entity to monitor respect for human rights in our society. UN وأنشــئ مكتب المدعـــي العام لحقـوق اﻹنسان بوصفه كيانا مستقلا لرصــد احترام حقوق اﻹنسان في مجتمعنا.
    UNOPS was established as an independent entity on 1 January 1995; its headquarters are located in Copenhagen. UN وقد أنشئ المكتب بوصفه كياناً مستقلاً في 1 كانون الثاني/يناير 1995، ويوجد مقره في كوبنهاغن.
    However, in further consultations, UNDP did not welcome such a proposal, whereas DESA requested further clarification about reporting lines and whether they would be housed within the Regional Economic Commission as an independent entity or not. UN غير أن البرنامج الإنمائي لم يرحب بهذا الاقتراح في المشاورات اللاحقة، في حين طلبت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مزيدا من التوضيح حول خطوط الإبلاغ، وعما إذا كان المنسقون سيوجدون في اللجنة الاقتصادية الإقليمية باعتبارهم كيانا مستقلا أم لا.
    His Majesty King Hamad Bin Isa Al Khalifa issued Royal Order 28/2012, amending provisions of Royal Decree 46/2009 on the establishment of the National Human Rights Institution (NHRI), as an independent entity compliant with the Paris Principles. UN أصدر جلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة الأمر الملكي 28/2012 الذي يعدل أحكام المرسوم الملكي 46/2009 بشأن إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، بصفتها هيئة مستقلة تتسق مع مبادئ باريس.
    The tribunal could function provisionally as an independent entity until the Code came into force and then operate within the framework of the Code. UN ويمكن للمحكمة أن تعمل بشكل مؤقت بوصفها كيانا مستقلا حتى بدء سريان المدونة ثم تعمل في اطار هذه المدونة.
    However, this proposal is considered weak and unlikely to succeed given the GM's firm view that it is entitled, under the Convention and the COP-IFAD MoU, to act as an independent entity. UN ومع ذلك، يعتبر هذا الاقتراح ضعيفاً ولا يُرجح نجاحه بالنظر إلى الرأي الثابت للآلية العالمية بأن من حقها، بموجب الاتفاقية ومذكرة تفاهم بين الصندوق ومؤتمر الأطراف، أن تتصرف ككيان مستقل.
    Notably, the evaluation function was successfully established as an independent entity reporting directly to the Executive Director. UN ومن المنجزات المهمة التي أحرزها المكتب نجاحه في تأسيس وظيفة التقييم ككيان مستقل مسؤول مباشرة أمام المدير التنفيذي.
    The 1994 Agreement establishes a number of conditions that must be satisfied before the Enterprise may operate as an independent entity. UN ويحدد اتفاق عام 1994 عددا من الشروط التي يجب استيفاؤها قبل السماح للمؤسسة بالعمل ككيان مستقل.
    The Office of the Senior Police Adviser would operate as an independent entity from the Rule of Law Liaison Office, reporting directly to the Special Representative of the Secretary-General. UN وسيعمل مكتب كبير مستشاري الشرطة ككيان مستقل عن مكتب الاتصال، ويكون مسؤولا مباشرة أمام الممثل الخاص للأمين العام.
    Thus, one representative held the view that the Court, established by a treaty as an independent entity, could still be integrated into the structure of the United Nations. UN من ذلك أن ممثلا ذهب إلى أن المحكمة ينبغي أن تنشأ بمعاهدة ككيان مستقل ومع ذلك يمكن أن تدمج في هيكل اﻷمم المتحدة.
    The Agreement establishes a number of conditions that must be satisfied before the Enterprise may operate as an independent entity. UN إذ يحدد الاتفاق عدداً من الشروط التي يجب استيفاؤها قبل السماح للمؤسسة بالعمل ككيان مستقل.
    20. On 24 September 2014, the Commission was reconstituted, to enable it to function as an independent entity. UN ٢٠ - وقد أعيد تشكيل اللجنة الوطنية في 24 أيلول/سبتمبر 2014 لكي تعمل ككيان مستقل.
    The opportunity for our State to participate in the affairs of the world community as an independent entity flowed, of course, from those events that the Secretary-General, in his report on the work of the Organization, describes as UN إن فرصة مشاركة دولتنا في شؤون المجتمع الدولي ككيان مستقل قد نجمت، بالطبع، عن اﻷحداث التي وصفها اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة بما يلي:
    Indeed, the specific factual situation of annexation accompanied by the influx of very large numbers of persons into a small State with a different ethnic origin, followed by 50 years of settlement and multi-ethnic coexistence, followed by the re-emergence of the original State as an independent entity, does not seem to have been envisaged by drafters of the relevant instruments. UN والواقع أنه لا يبدو أن الذين صاغوا الصكوك ذات الصلة قد توقعوا ظهور حالة واقعية محددة يحدث فيها ضم دولة صغيرة ذات أصل إثني مختلف يصحبه دخول أعداد كبيرة جدا من اﻷشخاص على مدى ٥٠ سنة من الاستيطان والتعايش بين إثنيات متعددة، ثم تعد الدولة اﻷصلية للظهور ككيان مستقل.
    The Committee welcomes the establishment of the Centre for Combating Ethnic Discrimination and trusts that the State party will ensure that it receives sufficient support to operate as an independent entity. UN 406- وترحب اللجنة بإنشاء مركز مكافحة التمييز العرقي وتثق بأن الدولة الطرف ستكفل أن يتلقى هذا المركز الدعم الكافي للعمل ككيان مستقل.
    UNOPS was established as an independent entity on 1 January 1995, with its headquarters in Copenhagen. UN وأُنشئ المكتب بوصفه كيانا مستقلا في 1 كانون الثاني/يناير 1995 ويتخذ مقره في كوبنهاغن.
    Demonstrate to the accreditation body that no actual or potential conflict of interest exists between its functions as an independent entity and any other functions that it may have, and shall demonstrate how business is managed to minimize any identified risk to impartiality. UN - أن يدلّل لهيئة الإعتماد على أنه ليس هنالك فعلاً ولا يحتمل ان يكون هنالك تضارب في المصالح بين عمله بوصفه كياناً مستقلاً وأي أعمال أخرى قد يؤديها، ويبيّن كيف يدار العمل لتقليل أي خطر يمكن تبيّنه على نزاهته.
    However, in further consultations, UNDP did not welcome such a proposal, whereas DESA requested further clarification about reporting lines and whether they would be housed within the Regional Economic Commission as an independent entity or not. UN غير أن البرنامج الإنمائي لم يرحب بهذا الاقتراح في المشاورات اللاحقة، في حين طلبت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مزيدا من التوضيح حول خطوط الإبلاغ، وعما إذا كان المنسقون سيوجدون في اللجنة الاقتصادية الإقليمية باعتبارهم كيانا مستقلا أم لا.
    His Majesty King Hamad Bin Isa Al Khalifa issued Royal Order 28/2012, amending provisions of Royal Decree 46/2009 on the establishment of the National Human Rights Institution (NHRI), as an independent entity compliant with the Paris Principles. UN أصدر جلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة الأمر الملكي 28/2012 الذي يعدل أحكام المرسوم الملكي 46/2009 بشأن إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، بصفتها هيئة مستقلة تمتثل لمبادئ باريس.
    Turkmenistan is participating in the work of the United Nations General Assembly for the tenth time as an independent entity in international relations and for the sixth time as a State whose status of neutrality has been recognized by the community of nations. UN وتشارك تركمانستان في أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة للمرة العاشرة بوصفها كيانا مستقلا في العلاقات الدولية، وللمرة السادسة بوصفها دولة أقر المجتمع الدولي بوضعها المحايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more