"as an independent nation" - Translation from English to Arabic

    • كدولة مستقلة
        
    • بوصفه دولة مستقلة
        
    • بصفتها دولة مستقلة
        
    • بوصفها دولة مستقلة
        
    • كأمة مستقلة
        
    We must in the spirit of democracy and justice allow it to hoist its flag as an independent nation in this edifice of the United Nations. UN وعلينا بروح من الديمقراطية والعدالة أن نتيح لها أن ترفع علمها كدولة مستقلة أمام مبنى الأمم المتحدة هذا.
    Venezuela recovered its status as an independent nation when it separated from Gran Colombia, an event known as La Cosiata. UN واستعادت فنزويلا مركزها كدولة مستقلة عندما انفصلت عن كولومبيا الكبرى، وهي حادثة تعرف باسم لاكوزيتا.
    We support Timor-Leste as an independent nation at peace with itself and its neighbours and fully integrated into its region. UN إننا نؤيد تيمور - ليشتي كدولة مستقلة في سلام مع نفسها ومــع جيرانهــا ومندمجة اندماجا تاما في منطقتها.
    During the space of a decade my country experienced the worst social, political and economic crisis in its 174 years of history as an independent nation. UN ومر بلدي خلال عقــــد واحد بأسوأ أزمة اجتماعية وسياسية واقتصادية في تاريخه البالغ ١٧٤ عاما بوصفه دولة مستقلة.
    We congratulate the people and Government of that Pacific island country on this happy occasion of joining the world body as an independent nation. UN ونهنئ شعب وحكومة ذلك البلد الجزري في المحيط الهادئ بهذه المناسبة السعيدة، مناسبة انضمامها إلى الهيئة العالمية بصفتها دولة مستقلة.
    Despite that, there are new dangers facing Cuba and its survival as an independent nation. UN وعلى الرغم من ذلك، هناك مخاطر جديدة تواجه كوبا وتهدد بقاءها كدولة مستقلة.
    In the short history of Suriname as an independent nation, the democratic process has been interrupted at least twice. UN لقد تعطلت العملية الديمقراطية مرتين على اﻷقل في تاريخ سورينام القصير كدولة مستقلة.
    Sierra Leone is a nation with a relatively small territory and population, but our aspirations to democracy, prosperity and international peace are as big as any nation's, and our commitment to those ideals has been visibly demonstrated in the course of our 50 years as an independent nation. UN سيراليون دولة صغيرة نسبيا من حيث المساحة والسكان، لكن تطلعاتنا إلى الديمقراطية والرفاه والسلام الدولي كبيرة مثل تطلعات أي دولة أخرى، وقد تجلى التزامنا بتلك المثل خلال سنواتنا الخمسين كدولة مستقلة.
    At this juncture, I am proud to say that, in spite of our meagre resources, Vanuatu is participating, for the first time in its 20-year history as an independent nation, in United Nations peacekeeping missions in East Timor and Bosnia. UN ومن دواعي الفخر لي أن أقول، في هذه المرحلة إن فانواتو، رغم مواردها الضئيلة، تشارك لأول مرة في تاريخها كدولة مستقلة من 20 عاما في بعثتي الأمم المتحدة لحفظ السلام في تيمور الشرقية وفي البوسنة.
    At the same time as ensuring that justice is done, there is a need to support East Timor in building the social harmony and common vision upon which its successful development as an independent nation depends. UN ينبغي، في الوقت الذي تضمن فيه إقامة العدل، مساعدة تيمور الشرقية على تحقيق الوئام الاجتماعي والنظرة المشتركة اللذين يتوقف عليهما نجاح تنمية تيمور الشرقية كدولة مستقلة.
    Twenty years of experience as an independent nation and as a Member of the United Nations have revealed to us that the principles enshrined in the Charter still remain the cornerstone in relations between States. UN إن عشرين سنة من الخبرة كدولة مستقلة وكعضو في اﻷمـم المتحدة، بينت لنا أن المبادئ المكرسة في الميثـاق لا تزال حجر الزاوية في العلاقات بين الدول.
    Acts of spite appeared to be intended to ensure that independence for East Timor would come at a heavy price, including in terms of denying East Timor the benefits of the infrastructure and other material investment that had been made over the years, thereby undermining its successful development as an independent nation. UN وارتكبت أفعال النكاية فيما يبدو لضمان أن يكون استقلال تيمور الشرقية باهظ الثمن، بما في ذلك عن طريق منع تيمور الشرقية من الاستفادة من الهياكل الأساسية وغيرها من الاستثمارات المادية التي تم القيام بها على مدى السنين، ومن ثم تقويض نجاح تنميتها كدولة مستقلة.
    The guns have fallen silent. For the first time in their 150-year history as an independent nation, Liberians on 19 July 1997 voted for their presidential and legislative representatives in internationally supervised and generally free and fair elections. UN وقد صمت هدير المدافع، وﻷول مرة منذ ٠٥١ عاما من تاريخ الليبريين كدولة مستقلة قاموا في ٩١ تموز/يوليه ٧٩٩١ بالتصويت على ممثليهم الرئاسيين والتشريعيين في انتخابات حرة ونزيهة بصفة عامة وخاضعة ﻹشراف دولي.
    The triumph of the opposition recorded in nine town councils and its assumption of those offices represents the first practical exercise of the principle of alternation of power, which is the basis of the democratic system, and a new step in the brief history of Equatorial Guinea as an independent nation. UN وكان فوز المعارضة في تسعة من مجالس للمدن وتقلد ممثليها هذه الوظائف بمثابة اﻹعمال اﻷول الفعلي لمبدأ تبادل السلطة الذي يُعتبر أساس النظام الديمقراطي وخطوة جديدة في تاريخ غينيا الاستوائية القصير كدولة مستقلة.
    Now Russia is threatening to recognize the independence of Abkhazia and South Ossetia if the West recognizes the Serbian province of Kosovo as an independent nation. To the extent that most of the residents of Abkhazia and South Ossetia have already been given Russian citizenship, the recognition of those two regions’ sovereignty would be entirely fictitious and, in fact, an interim measure on the way to their full annexation by Russia. News-Commentary والآن تهدد روسيا بالاعتراف باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية إذا ما اعترف الغرب بإقليم كوسوفو الصربي كدولة مستقلة. ولكن بعد أن أصبح أغلب المقيمين في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية يحملون الجنسية الروسية، فإن الاعتراف بسيادة هاتين المنطقتين لن يكون أكثر من إجراء وهمي ومؤقت على الطريق نحو إلحاق المنطقتين بروسيا بشكل كامل.
    14. Mr. Palavicini-Guédez (Bolivarian Republic of Venezuela) expressed his delegation's solidarity with the people of Western Sahara, and its hope that the latter would be able to exercise their right to selfdetermination, pursuant to the relevant General Assembly and Security Council resolutions, and be able to participate fully as an independent nation in the work of the international community. UN 14- السيد بالافيسيني - غويديز (جمهورية فنزويلا البوليفارية): أعرب عن تضامن وفده مع شعب الصحراء الغربية، وعن أمله في أن يتمكن هذا الشعب من ممارسة حقه في تقرير المصير وفقا لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، وفي أن يصبح بوسعه أن يشارك على نحو كامل بوصفه دولة مستقلة في أعمال المجتمع الدولي.
    The years following Rio have coincided with Ukraine's establishment as an independent nation in which profound political, social and economic reforms have begun to take place. UN وقد تزامنت السنوات التي أعقبت ريو مع إنشاء أوكرانيا بصفتها دولة مستقلة بدأت تجري فيها إصلاحات سياسية واجتماعية واقتصادية جذرية.
    Doing so is essential to ensure the successful development of East Timor as an independent nation and the potential legacy of UNTAET as a model of international involvement. UN والقيام بذلك ضروري لكفالة نجاح تطور تيمور الشرقية بوصفها دولة مستقلة وبقاء ما قد يورث عن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية كنموذج للمشاركة الدولية.
    Our polity has enjoyed being constitutionally governed and being part of a vibrant democracy for over 64 years as an independent nation. UN وتمتع شعبنا بالعيش كأمة مستقلة محكومة بدستور وبكونه جزءاً من ديمقراطية نابضة لأزيد من 64 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more