"as an instrument for achieving" - Translation from English to Arabic

    • كأداة لتحقيق
        
    • بوصفها أداة لتحقيق
        
    • كأداة لبلوغ
        
    While some progress, even though uneven, has been made, landlocked developing countries continue to be marginalized from international trade, which prevents them from fully using trade as an instrument for achieving their development goals; UN ورغم إحراز بعض التقدم، وإن كان متفاوتا، لا تزال البلدان النامية غير الساحلية مهمشة في التجارة الدولية، مما يمنعها من أن تستعين على نحو كامل بالتجارة كأداة لتحقيق أهدافها الإنمائية؛
    They had thus been prevented from reaping the benefits of globalization and using trade as an instrument for achieving their development objectives. UN ولذلك حُرمت هذه البلدان من حصد منافع العولمة واستخدام التجارة كأداة لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Stimulating the use of natural gas, electricity, methanol and hydrogen in the transportation sector could be used as an instrument for achieving a cleaner environment. UN ويمكن العمل على تشجيع استعمال الغاز الطبيعي، والكهرباء، والميثانول، والهيدروجين في قطاع النقل كأداة لتحقيق بيئة أنظف.
    We are in favour of a world order in which the role of the United Nations as an instrument for achieving peace, settling conflicts and providing development assistance is increasing. UN ونحبذ نظاما عالميا يتعاظم فيه دور اﻷمم المتحدة بوصفها أداة لتحقيق السلم وتسوية المنازعات وتقديم المساعدة اﻹنمائية.
    The continued marginalization of landlocked developing countries from the international trading system prevents them from fully using trade as an instrument for achieving the respective MDGs. UN إن استمرار تهميش البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي يمنعها من استخدام التجارة استخداما تاما بوصفها أداة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة.
    7. Emphasizes the need to enhance the fiscal policy space of developing countries as an instrument for achieving sustained economic growth and poverty eradication; UN 7 - تشدد على الحاجة إلى تحسين حيز السياسة المالية للبلدان النامية كأداة لبلوغ النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر؛
    The LLDCs continue to be marginalized from the international trading system due to their high transaction costs, which prevent them from maximizing the use of trade as an instrument for achieving their development goals. UN ولا تزال البلدان النامية غير الساحلية مهمّشة في النظام التجاري الدولي بسبب ارتفاع تكاليف معاملاتها، والذي يمنعها من تعظيم الاستفادة من التجارة كأداة لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    A coherent strategy should enable significant economies of scale by using trade as an instrument for achieving development objectives through improved shares for both landlocked and transit developing countries in global trade. UN وينبغي لاستراتيجية متسقة أن تسمح بتحقيق وفورات كبيرة من خلال استخدام التجارة كأداة لتحقيق الأهداف الإنمائية عبر توسيع مساهمة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر في التجارة العالمية.
    Their continued marginalization from the international trading system prevents them from fully using trade as an instrument for achieving the Millennium Development Goals; UN ويحول تهميشها المستمر من النظام التجاري الدولي دون استعانتها على نحو كامل بالتجارة كأداة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    While the Group of Landlocked Developing Countries continues to be marginalized from international trade in goods, thus preventing them from reaping the benefits of globalization and using trade as an instrument for achieving their development objectives, some progress, albeit uneven, has been made since 2003. UN وفي حين لا تزال مجموعة البلدان النامية غير الساحلية مهمّشة في إطار الاتجار الدولي بالبضائع، مما يحول دونها وجني فوائد العولمة واستخدام التجارة كأداة لتحقيق أهدافها الإنمائية، إلا أن بعض التقدم قد أُحرز، حتى ولو بمستويات متفاوتة، منذ عام 2003.
    Such a policy directly threatens peace and security in south—eastern Europe and legalizes terrorism as an instrument for achieving political goals. UN وهي سياسة تهدد السلم والأمن في جنوب شرقي أوروبا تهديداً مباشراً كما أنها تضفي طابع الشرعية على الارهاب كأداة لتحقيق أغراض سياسية.
    They represent an outstanding example of the fact that democracy, elections and political freedom are the most effective mechanisms for a society and its needs, and the most efficient answer to violence as an instrument for achieving political goals. UN وهي توفر مثالا بارزا على أن الديمقراطية، والانتخابات والحرية السياسية هي أكثر الآليات فعالية لأي مجتمع واحتياجاته، وأكثر الردود كفاية على العنف كأداة لتحقيق الأهداف السياسية.
    45. Ms. Pimentel said that the frank, serious report of Burkina Faso should be used as an instrument for achieving equality for women in that country. UN 45 - السيدة بيمينتيل: قالت إنه ينبغي استخدام تقرير بوركينا فاسو الصريح والجدي كأداة لتحقيق المساواة بين النساء والرجال في هذا البلد.
    Indeed, I urge them to engage in the preparations for the meeting at the highest level of government, with an unshakeable determination to reach agreement on decisions that will truly fulfil the commitments contained in the Millennium Declaration, giving us a stronger and more effective United Nations as an instrument for achieving a better and safer world. UN والحقيقة، إني أحثها على المشاركة في الأعمال التحضيرية للاجتماع على أرفع مستويات الحكومة، بعزم لا يتزحزح من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن القرارات التي ستحقق بالفعل الأهداف الواردة في إعلان الألفية، فتمنحنا أمما متحدة تكون أقوى وأكثر فعالية كأداة لتحقيق عالم أفضل وأكثر سلامة.
    6. While some progress, even if uneven, has been made since 2003, the Group of Landlocked Developing Countries continues to be marginalized from international trade in goods, thus preventing them from reaping the benefits of globalization and using trade as an instrument for achieving their development objectives. UN 6 - رغم التقدم الذي أحرز منذ عام 2003، حتى ولو كان بمستويات متفاوتة، ما زالت مجموعة البلدان النامية غير الساحلية مهمشة في التجارة الدولية في البضائع، الأمر الذي يحول دون أن تجني فوائد العولمة وتستخدم التجارة كأداة لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    14. Mr. Loizaga (Paraguay) said that one of the priorities for developing countries was the ability to use trade as an instrument for achieving their development goals, as was stressed in the report of the Secretary-General on building institutions for achieving the development goals and integrating in the global economy (A/60/322). UN 14 - السيد لويزاغا (باراغواي): قال إن إحدى أولويات البلدان النامية تتمثل في القدرة على استخدام التجارة كأداة لتحقيق أهدافها الإنمائية، حسبما جرى التأكيد عليه في تقرير الأمين العام عن بناء المؤسسات لتحقيق الأهداف الإنمائية والاندماج في الاقتصاد العالمي (A/60/322).
    The experience of the decades since the inception of the United Nations demonstrates the great significance of democracy as an instrument for achieving both peace and prosperity. UN وتُظهر لنا تجارب العقود التي مرت منذ إنشاء الأمم المتحدة الأهمية الكبيرة للديمقراطية بوصفها أداة لتحقيق السلام والرخاء على حد سواء.
    Bulgaria has consistently and in good faith implemented United Nations Security Council sanctions as an instrument for achieving a negotiated settlement to the conflict, notwithstanding the strong negative impact on the country's economy. UN وقد طبقت بلغاريا، بصورة متسقة وبنية صادقة، الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، بوصفها أداة لتحقيق تسوية تفاوضية للنزاع، رغم اﻷثر السلبي القوي على اقتصاد البلد.
    I hope that at the High-level Plenary Meeting of the General Assembly, to be held in New York in September, leaders from all Member States of the United Nations will take concrete decisions to improve the prosperity, security and dignity of peoples everywhere and to strengthen the Organization itself as an instrument for achieving these noble objectives. UN وآمل أن يتخذ الزعماء من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المزمع عقده في نيويورك في أيلول/سبتمبر، قرارات ملموسة لتحسين رخاء الشعوب وأمنها وكرامتها في كل مكان، ولتعزيز المنظمة ذاتها بوصفها أداة لتحقيق هذه الأهداف النبيلة.
    " 7. Emphasizes the need to enhance the fiscal policy space of developing countries as an instrument for achieving sustained economic growth and poverty eradication; UN " 7 - تشدد على الحاجة إلى تحسين حيز السياسة المالية المتاح أمام البلدان النامية كأداة لبلوغ النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more