"as an interim measure" - Translation from English to Arabic

    • كتدبير مؤقت
        
    • وكتدبير مؤقت
        
    • كإجراء مؤقت
        
    • وكإجراء مؤقت
        
    • بوصفه تدبيرا مؤقتا
        
    • باعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا
        
    • باعتباره تدبيرا مؤقتا
        
    • وكتدبير مرحلي
        
    • إجراء مؤقتا
        
    • وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقّتا
        
    However, as an interim measure, the MCC has endorsed direct collaboration of UNOPS with regional development banks. UN إلا أن لجنة التنسيق الإداري أيدت كتدبير مؤقت التعاون المباشر بين المكتب ومصارف التنمية الإقليمية.
    Some delegations had been willing to accept a model law only as an interim measure until a convention could be adopted. UN وذكرت بعض الوفود أنه لا يمكنها القبول بالقانون النموذجي إلا كتدبير مؤقت لحين الموافقة على اتفاقية.
    These three regions, of which Bari is the largest, are working towards the creation of a single administration as an interim measure pending the establishment of a national Government. UN وتعمل هذه المناطق الثلاث، وأكبرها باري على إقامة إدارة واحدة كتدبير مؤقت ريثما يتم تشكيل حكومة وطنية.
    Meanwhile, as an interim measure prior to the entry into force of the Treaty, a moratorium on nuclear testing should be maintained. UN وكتدبير مؤقت في انتظار دخول المعاهدة حيز النفاذ، يجب الإبقاء على الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    It urged Trinidad and Tobago to establish a moratorium on the death penalty as an interim measure towards full abolition. UN وحثت ترينيداد وتوباغو على أن تقر وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام كإجراء مؤقت قبل إلغائها.
    as an interim measure, mobile treatment units could serve to concentrate the liquid effluent under pressure at low temperatures. UN وكإجراء مؤقت يمكن الاستعانة بوحدات معالجة متنقلة تقوم بتركيز السائل المتدفق والإبقاء عليه في درجة حرارة منخفضة.
    The note by the Administrator presented a request for case-by-case basis approval of projects with the Government of Montserrat as an interim measure. UN وتقدم هذه المذكرة طلبا للموافقة على المشاريع لدى حكومة مونتسيرات على أساس كل حالة على حدة كتدبير مؤقت.
    They suggested as an interim measure that staff officers should have the status of military observers pending a decision to place them in some other category. UN وتقترح كتدبير مؤقت أن يكون للضباط الموظفين مركز المراقبين العسكريين ريثما يتخذ قرار يضعهم في فئة أخرى من نوع ما.
    In the absence of an acceptable integrated headquarters facility, MINUSTAH will continue operating from several locations as an interim measure. UN ونظرا لعدم وجود مرفق مقر متكامل مقبول، ستواصل البعثة العمل من عدة أماكن كتدبير مؤقت.
    Section 14 of the Bill allows for the freezing of funds as an interim measure. UN وهكذا تبيح المادة 14 من مشروع القانون تجميد الأموال كتدبير مؤقت.
    The Board approved an increase in staff salaries of 100 per cent as an interim measure until the completion of the review. UN وقد وافق المجلس على زيادة رواتب الموظفين بنسبة 100 في المائة كتدبير مؤقت إلى حين إنجاز الاستعراض.
    The international community could provide such magistrates as an interim measure. UN ويمكن أن يوفر المجتمع الدولي هؤلاء القضاة، كتدبير مؤقت.
    It has not killed the accused; it has imprisoned them as an interim measure as part of its policy to stop the cycle of impunity. UN وهي لم تقتل المتهمين؛ بل سجنتهم كتدبير مؤقت يمثل جزءا من سياستها الرامية إلى وقف دوامة اﻹفلات من العقاب.
    Engineering and contingent personnel performed necessary repairs as an interim measure. UN وقام أفراد القسم الهندسي وأفراد الوحدات العسكرية بالتعليمات اللازمة كتدبير مؤقت.
    Consequently, structural reinforcements are required as an interim measure to mitigate the increased exposure to higher-intensity blasts pending relocation of United Nations House in Beirut. UN وبالتالي، يتعيّن تنفيذ تعزيزات هيكلية كتدبير مؤقت من أجل التخفيف من درجة تعرّض دار الأمم المتحدة بشكل متزايد لانفجارات قوية ريثما يتم نقل مقرها.
    Developing such sustained in-house expertise, and agreeing on the provision of external expertise and services as an interim measure, can be part of a technology transfer arrangement. UN ويمكن لترتيب نقل التكنولوجيا أن يشتمل على تطوير هذه الخبرة الداخلية المستدامة، والموافقة على توفير الخبرات والخدمات الخارجية كتدبير مؤقت.
    as an interim measure, the Department of Immigration has taken positive steps to safeguard the nationality of women by not withdrawing the citizenship of women on the basis of their marriage to men; they have only implemented it by restricting the citizenship of men on the basis of their marriage to women. UN وكتدبير مؤقت اتخذت وزارة الهجرة تدابير إيجابية للحفاظ على جنسية المرأة بعدم تعليق مواطنة النساء على أساس زواجهن برجال، ولم تنفذ ذلك الفصل إلا بتقييد مواطنة الرجال على أساس زواجهم بنساء.
    as an interim measure pending finalization of the memorandum of understanding, a framework and standard operating procedures for the provision of medical services to the United Nations personnel have been established. UN وكتدبير مؤقت في انتظار وضع الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم، تم وضع إطار وإجراءات تشغيل موحدة فيما يتعلق بتقديم الخدمات الطبية لموظفي الأمم المتحدة.
    Of the 266 posts, 72 had been authorized as an interim measure by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). UN وكانت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قد أذنت ﺑ ٢٧ وظيفة من ٢٦٦ وظيفة، كإجراء مؤقت.
    The Exchange Control Act would be resorted to as an interim measure, pending the enactment of specific legislation. UN 1-3 سيتم اللجوء إلى قانون مراقبة أسعار صرف العملات كإجراء مؤقت ريثما تصدر تشريعات محددة في هذا الشأن.
    as an interim measure, we are also striving to limit the geographical scope of the nuclear menace through the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN وكإجراء مؤقت فإننا نسعى أيضا إلى الحد من النطـاق الجغرافي للخطــر النووي عــن طريـق إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النوويـــــة.
    This authorization was provided as an interim measure pending the submission of the report of the Secretary-General on the financing of MINURSO. UN وقد مُنح هذا الاذن بوصفه تدبيرا مؤقتا لحين تقديم اﻷمين العام للتقرير المتعلق بتمويل البعثة.
    A new electronic performance evaluation report (fillable PDF) was launched in October 2008 as an interim measure. UN وبدأ في تشرين الأول/أكتوبر 2008 استخدام تقرير إلكتروني جديد لتقييم الأداء (بصيغة PDF القابلة للملء) باعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا.
    as an interim measure, an existing D-1 post will be designated as team leader of this group of divisions. UN وسيعين موظف يشغل حاليا وظيفة برتبة مد-1 قائدا لمجموعة الشُعب هذه، باعتبار ذلك إجراء مؤقتا.
    In the same resolution, the Conference requested UNODC, as an interim measure, to assist parties, upon request and subject to the availability of voluntary contributions, in their analysis of implementation efforts. UN وفي القرار ذاته، طلب المؤتمر إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يساعد الأطراف، بناء على طلبها وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقّتا ورهناً بتوافر التبرعات، على تحليل الجهود التي تبذلها لتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more