"as an international community" - Translation from English to Arabic

    • كمجتمع دولي
        
    • بوصفها مجتمعا دوليا
        
    • بوصفنا مجتمعا دوليا
        
    However, as we all know, challenges remain, and we must maintain our resolve as an international community to meet them. UN غير أنه، وكما نعلم جميعاً، لا تزال التحديات قائمة ويجب علينا الحفاظ على عزيمتنا كمجتمع دولي في مواجهتها.
    In this spirit, I wish to reaffirm Germany's commitment as part of the responsibility that we all share as an international community of States. UN وبهذه الروح، أود أن أؤكد مجددا التزام ألمانيا في إطار المسؤولية التي نتشاطرها جميعا كمجتمع دولي.
    In conclusion, what we have achieved as an international community is a milestone. UN وختاما، إن ما أنجزناه كمجتمع دولي يعد معلما بارزا.
    We must maintain our resolve as an international community to combat them. UN ويجب أن نحافظ على عزمنا كمجتمع دولي على التغلب على تلك التحديات.
    It thus plays four basic roles: as an international community of scholars; as a bridge between the United Nations and the international community; as a think tank for the United Nations; and as an instrument for capacity development, especially in developing countries. UN وتؤدي الجامعة بذلك أربعة أدوار هي: دورها بوصفها مجتمعا دوليا من الدارسين؛ ودورها بوصفها جسرا بين الأمم المتحدة والمجتمع الأكاديمي الدولي؛ ودورها بوصفها مركز فكر وبحث لمنظومة الأمم المتحدة؛ ودورها بوصفها أداة لتنمية القدرات وخاصة في البلدان النامية.
    He has recognized our successes as an international community and has also pointed out where we continue to fall short of expectations. UN وهو يعترف فيهما بما حققناه كمجتمع دولي من إنجازات كما يشير إلى حيث ما زلنا نقصر دون التوقعات.
    An attack on the United Nations is an attack on the principles that bind us together as an international community. UN وأي هجوم على الأمم المتحدة هجوم على المبادئ التي تجمعنا معاً كمجتمع دولي.
    Thus, the real strength of our power as an international community continues to lie in the power of our resolve to deal with the critical issues. UN وهكذا، فإن القوة الحقيقية لقوتنا كمجتمع دولي تبقى كامنة في قوة عزمنا على التصدي للمسائل الأساسية.
    For us to survive as an international community we must reverse this trend. UN ولكي يُكتب لنا البقاء كمجتمع دولي يتعين علينا أن نعكس مسار هذا التوجه.
    But the scope of the problems we face as an international community is simply daunting. UN لكن نطاق المشاكل التي نواجهها كمجتمع دولي هائل حقا.
    2. Call on States to work cooperatively as an international community to advance nuclear security, requesting and providing assistance as necessary; UN 2 - ندعو الدول إلى التعاون في العمل كمجتمع دولي من أجل النهوض بالأمن النووي، وطلب المساعدة وتقديمها حسب الاقتضاء؛
    10. Building the foundations for sustainable development is the greatest challenge we face today as an international community. UN 10 - إن بناء أسس التنمية المستدامة هو أكبر التحديات التي نواجهها الآن كمجتمع دولي.
    as an international community, we bear responsibility for their fulfilment. UN ونحن كمجتمع دولي نتحمل مسؤولية تطبيقه.
    It is a defining moment for many reasons, but above all, as we were earlier reminded, 10 years ago, when we met in Rio to embark on our journey as an international community on the path of sustainable development, South Africa was not among us. UN إنه لحظة حاسمة لأسباب عديدة أولها، كما ذكَّرنا بعضهم منذ عشر سنوات عندما اجتمعنا في ريو لبدء رحلتنا كمجتمع دولي على طريق التنمية المستدامة، أن جنوب أفريقيا لم تكن معنا.
    What we need to realize as an international community is that failure to launch intensive efforts to help countries that this crisis has made vulnerable could lead to human catastrophe and even civil unrest around the globe. UN ما نحتاج لإدراكه كمجتمع دولي هو أن عدم بذل جهود مكثفة لمساعدة البلدان التي جعلتها هذه الأزمة ضعيفة قد يؤدي إلى كارثة إنسانية بل واضطرابات مدنية في أنحاء العالم.
    To fulfil that responsibility, we need to work together and address the challenges we all recognize: challenges to development, challenges to security in its widest context and challenges to our working together as an international community. UN وللاضطلاع بهذه المسؤولية، علينا أن نعمل معا لمواجهة التحديات التي نعترف بها جميعا: تحديات إنمائية وتحديات أمنية، بأوسع معانيها، وتحديات للعمل معا كمجتمع دولي.
    Experience from the implementation work on both the Standard Rules and other human rights instruments has shown that, while we may as an international community agree on international legal standards for the rights of different groups, we are still a long way from global implementation and realization of those rights. UN وقد أظهرت الخبرة المكتسبة من العمل التنفيذي لكل من القواعد الموحدة وغيرها من صكوك حقوق الإنسان أنه يمكن لنا كمجتمع دولي أن نتفق على معايير قانونية دولية لحقوق الجماعات المختلفة، ويظل مع ذلك أمامنا شوط طويل حتى تنفذ تلك الحقوق وتتحقق عالمياً.
    What more can we do to bridge it? In 2001, mindful of the enormous regional consequences of our failure as an international community to avert genocide in Rwanda, I noted that we had an obligation to the victims of violence in that country and elsewhere to rise to the challenge of prevention. UN فما هي السبل الأخرى التي يمكن اتباعها لسدها؟ وفي عام 2001، وبينما كانت العواقب الإقليمية الهائلة لإخفاقنا كمجتمع دولي في تحاشي الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا ماثلة أمام عيني، نوهت بأن علينا التزاما إزاء ضحايا العنف في ذلك البلد وغيره بأن نرتفع إلى مستوى تحدي العمل على منع نشوب الصراعات.
    While it might be unusual for any university to need to measure its own performance within such a short time-frame, it is incumbent on the United Nations University as an international community of scholars and a part of the United Nations system to ensure that its work remains relevant and insightful, particularly in addressing those concerns that do not easily fit within traditional disciplines and fields of study. UN وفي حين قد لا يكون من المعتاد أن تحتاج أية جامعة إلى قياس أدائها في هذه الفترة الزمنية القصيرة فإن من المحتم على جامعة اﻷم المتحدة، بوصفها مجتمعا دوليا للعلماء وكجزء من منظومة اﻷمم المتحدة، أن تؤكد أن عملها لا يزال متسما باﻷهمية وببعد النظر ولا سيما فيما يتعلق بمعالجة الاهتمامات التي لا تلائم بسهولة التخصصات، ومجالات الدراسة، التقليدية.
    as an international community of scholars, UNU strives to be a think tank for the United Nations system, a bridge between the United Nations and the international scientific community, a builder of capacities (particularly in developing countries), and a platform for dialogue and new and creative ideas. UN والجامعة بوصفها مجتمعا دوليا للدارسين تسعى لأن تكون مجمع فكر وبحث لمنظومة الأمم المتحدة وجسرا بين الأمم المتحدة والأوساط العلمية الدولية وأن تبني القدرات (وخاصة في البلدان النامية) وتكون منبرا لتبادل الحوار والأفكار الجديدة والخلاقة.
    We have some clear responsibilities in this situation as an international community. UN وأمامنا بعض المسؤوليات الواضحة في هذه الحالة بوصفنا مجتمعا دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more