"as an international crime" - Translation from English to Arabic

    • بوصفها جريمة دولية
        
    • باعتبارها جريمة دولية
        
    • كجريمة دولية
        
    • بوصفه جريمة دولية
        
    • بأنه جريمة دولية
        
    • كجرائم دولية
        
    • جناية دولية
        
    Recognition of gross and large-scale violations of human rights as an international crime UN الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقـوق اﻹنسان بوصفها جريمة دولية
    Recognition of gross and massive violations of human rights as an international crime UN الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جريمة دولية
    " The result of the recognition of an offence as an international crime is that it imposes duties upon the States with respect to investigation, prosecution and extradition. UN ' ' إن نتيجة الاعتراف بجناية بوصفها جريمة دولية هي أن ذلك يضع على عاتق الدول التزامات فيما يتعلق بالتحقيق والمحاكمة والتسليم.
    Subitem (c) Gross and massive violations of human rights as an international crime UN البند الفرعي (ج) - الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمة دولية
    as an international crime 176 — 183 39 UN باعتبارها جريمة دولية ٦٧١- ٣٨١ ١٤
    A State which commits an act recognized as an international crime is responsible under international law. UN فالدولة التي ترتكب فعلاً معترفاً به كجريمة دولية تكون مسؤولة بموجب القانون الدولي.
    It is possible that a treaty might be based on an assessment of a particular human rights violation as an international crime that has already gained widespread recognition. UN ومن الممكن أن يكون عقد معاهدة ما استناداً إلى تقييم لانتهاك معين من انتهاكات حقوق اﻹنسان بوصفه جريمة دولية قد حظي بالفعل باعتراف واسع النطاق.
    1995/111. Recognition of gross and large-scale violations of human rights as an international crime UN ٥٩٩١/١١١ - الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جريمة دولية
    In other words, by classifying a particular category of human rights violations as an international crime, we are emphasizing that any form which such violations may take is also an international crime. UN أي إننا إذ نصنف فئة معينة من انتهاكات حقوق اﻹنسان بوصفها جريمة دولية إنما نشدد على أن أي شكل يمكن أن يتخذه هذا الانتهاك يشكل أيضاً جرئمة دولية.
    Recognition of gross and large-scale violations of human rights as an international crime UN ٦٩٩١/٥٠١- الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جريمة دولية
    3. Recognition of gross and large-scale violations of human rights as an international crime UN ٣- الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق الانسان بوصفها جريمة دولية
    of human rights as an international crime 95 UN الانسان بوصفها جريمة دولية ٠٠١
    Recognition of gross and massive violations of human rights as an international crime UN ٦٩٩١/٦١١- الاعـتــراف بالانتهـاكــات الجسيمـــة الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جريمة دولية
    7. Recognition of gross and massive violations of human rights perpetrated on the orders of Governments or sanctioned by them as an international crime. UN ٧- الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي ترتكب بناء على أوامر من حكومات أو بإذنها بوصفها جريمة دولية.
    Sub—item (c) Gross and massive violations of human rights as an international crime UN البند الفرعي )ج( - الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق اﻹنسان باعتبارها جريمة دولية
    Sub—item (c) Gross and massive violations of human rights as an international crime UN البند الفرعي (ج) - الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمة دولية
    134. The Subcommission is further studying a number of questions, such as the right to a fair trial, the right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of gross violations of human rights and fundamental freedoms, and the definition of gross and large-scale violations of human rights as an international crime. 6/ UN ١٣٤- وتدرس اللجنة الفرعية كذلك مسائل، مثل الحق في محاكمة عادلة، والحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وتعريف الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق الانسان باعتبارها جريمة دولية)٦(.
    In some cases, immunity should be granted only after a careful review of the nature of the crime and its possible characterization as an international crime. UN وفي بعض الحالات، لا ينبغي منح الحصانة إلا بعد استعراض دقيق لطبيعة الجريمة ولإمكان توصيفها كجريمة دولية.
    His delegation considered that the Conference should strike a correct balance between recognizing terrorism as an international crime, and focusing on the most practical and effective means of cooperation in bringing international terrorists to justice. UN وقال ان وفده يرى أن يقيم المؤتمر توازنا صحيحا بين الاعتراف بالارهاب كجريمة دولية ، والتركيز على أهم وسيلة عملية وناجعة للتعاون في تقيدم الارهابيين الدوليين الى المحاكمة .
    The successful conclusion of negotiations would have reinforced the universally recognized legitimacy of the General Assembly and its unique authority in setting standards, including in the area of counter-terrorism; strengthened the international community's efforts to prevent terrorist attacks; and provided an agreed definition of terrorism as an international crime. UN وإن من شأن اختتام المفاوضات بنجاح أن يوطد شرعية الجمعية العامة المعترف بها عالميا والسلطة التي تنفرد بها في وضع المعايير، ومنها المعايير في مجال مكافحة الإرهاب؛ وأن يعزز جهود المجتمع الدولي الرامية لمنع الهجمات الإرهابية؛ وأن يتيح تعريفا متفقا عليه للإرهاب بوصفه جريمة دولية.
    Draft article 52 sets out the particular consequences of designating conduct as an international crime. UN وينص مشروع المادة ٥٢ على النتائج المحددة لوصف السلوك بأنه جريمة دولية.
    68. The solution to the third problem — that of realizing responsibility for human rights violations recognized as an international crime — depends on the solution of the first two. UN ٨٦- ويتوقف حل المشكلة الثالثة - مشكلة إعمال المسؤولية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان المعترف بها كجرائم دولية - على حل المشكلتين اﻷوليين.
    The legal consequences of the designation of an international wrongful act as an international crime appear to the Government of the United Kingdom to be of little practical significance and, to the extent that they do have significance, to be unworkable. UN ويبدو لحكومة المملكة المتحدة أن النتائج القانونية الناجمة عن تسمية أي فعل ضار دولي بأنه جناية دولية ليس لها سوى أهمية عملية ضئيلة، وإذا كانت لها بالفعل أهمية ما، فإنها ليست عملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more