"as an urgent priority" - Translation from English to Arabic

    • كأولوية ملحة
        
    • كأولوية عاجلة
        
    • على سبيل الأولوية العاجلة
        
    • باعتباره أولوية عاجلة
        
    • بوصفه أولوية عاجلة
        
    • أنها أولوية ملحة
        
    • ذات أولوية ملحة
        
    The mission agreed to work with the parties to restructure the Ceasefire Commission and, to this end, will convene the Joint Commission as an urgent priority. UN ووافقت العملية المختلطة على العمل مع الأطراف من أجل إعادة هيكلة لجنة وقف إطلاق النار، وستدعو، لهذا الغرض، إلى عقد اللجنة المشتركة كأولوية ملحة.
    as an urgent priority and called upon all States not yet parties to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities, UN ) كأولوية ملحة وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات،
    in which the Conference urged universal adherence to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons as an urgent priority and called upon all States not yet parties to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities, UN ) وحث فيه المؤتمر على الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية() كأولوية ملحة وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات،
    The authorities had been at pains to create a basic health infrastructure as an urgent priority and it now had 29 hospitals, 160 basic health units and 20 indigenous treatment centres with free access by more than over 90 per cent of the population. UN فتسعى السلطات جهدها لإنشاء هياكل أساسية للصحة كأولوية عاجلة ويتوفر لها الآن 29 مستشفى و 160 وحدة صحية أساسية و 20 مركزا علاجيا محليا يتردد عليها بالمجان أكثر من 90 في المائة من السكان.
    It must be promoted as an urgent priority on the international development agenda. UN ويتعين تعزيزه باعتباره أولوية عاجلة في خطة التنمية الدولية.
    UNDP will therefore complete the field-testing of its system of programme performance indicators as an urgent priority and adopt that system across the organization. UN لذا سوف يستكمل البرنامج اﻹنمائي الاختبار الميداني لنظامه المتصل بمؤشرات أداء البرنامج بوصفه أولوية عاجلة ثم يعتمد ذلك النظام عبر المنظمة.
    Respect for the rights of children alleged or recognized as having infringed the law should thus be seen as an urgent priority requiring immediate action by States to implement their obligations under the Convention. UN ومن ثم فإن احترام حقوق الأطفال الذين يزعم أو يثبت أنهم خالفوا القانون ينبغي أن ينظر إليها على أنها أولوية ملحة تتطلب تدابير فورية من جانب الدول للاضطلاع بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    as an urgent priority and called upon all States not yet parties to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities, UN ) كأولوية ملحة وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات،
    as an urgent priority and called upon all States not yet parties to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities, UN ) كأولوية ملحة وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات،
    as an urgent priority and called upon all States not yet parties to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities, UN ) كأولوية ملحة وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات،
    as an urgent priority and called upon all States not yet parties to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities, UN ) كأولوية ملحة وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات،
    as an urgent priority and called upon all States not yet parties to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities, UN ) كأولوية ملحة وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات،
    In this regard, the Conference's call for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, a region of tension, and the enshrinement of the achievement of the NPT's universality as an urgent priority for the future action of all States Parties are important, in that they address, with a heightened sense of responsibility, the concern and legitimate interests expressed by all the Arab States. UN وفي هذا الصدد، فإن النداء الذي وجهه المؤتمر بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، بوصفه منطقة توتر، والحفاظ على اﻹنجاز المتمثل في إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار كأولوية عاجلة لﻹجراءات التي تتخذها الدول اﻷطراف في المستقبل، ذو أهمية، ﻷنهما يستجيبان بحسﱢ عال من المسؤولية للشاغل والمصالح المشروعة التي أعربت عنها جميع الدول العربية.
    58. The WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore, and other relevant United Nations organizations, should continue to address " public domain issues " in relation to free, prior and informed consent and the protection of traditional knowledge and cultural expressions and recommend possible solutions as an urgent priority. UN 58 - وينبغي للجنة الحكومية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية والموارد الوراثية والتعابير الفولكلورية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وسائر وكالات الأمم المتحدة المعنية، أن تستمر في معالجة " المسائل المتعلقة بالملك العام " فيما يتعلق بالمنتدى وحماية المعارف التقليدية والتعابير الثقافية والتوصية بحلول ممكنة كأولوية عاجلة.
    Respect for the rights of children alleged or recognized as having infringed the law should thus be seen as an urgent priority requiring immediate action by States to implement their obligations under the Convention. UN ومن ثم فإن احترام حقوق الأطفال الذين يزعم أو يثبت أنهم خالفوا القانون ينبغي أن ينظر إليها على أنها أولوية ملحة تتطلب تدابير فورية من جانب الدول للاضطلاع بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    8. Support for protecting the most vulnerable in each country context was seen as an urgent priority. UN 8 - وقد تم التعامل في سياق كل بلد من البلدان مع مسألة تقديم الدعم لحماية أشد الفئات ضعفا على أنها مسألة ذات أولوية ملحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more