"as areas" - Translation from English to Arabic

    • كمجالات
        
    • بوصفها مجالات
        
    • باعتبارها مجالات
        
    • كمناطق
        
    • كمجالين
        
    • بوصفها مناطق
        
    • بأنها مناطق
        
    • أنها مناطق
        
    • على أنها مجالات
        
    • والمجالات التي
        
    • باعتبارهما مجالين
        
    • تشكل مجالات
        
    The Chairperson identified several issues as areas of focus. UN وحددت الرئيسة عدة قضايا كمجالات ينبغي التركيز عليها.
    The Chairperson identified several issues as areas of focus. UN وحدد الرئيس عدة قضايا كمجالات ينبغي التركيز عليها.
    The protection, support and integration of victims of trafficking are emphasised as areas of vital importance in this Plan. UN وثمة تأكيد على حماية ضحايا الاتجار بالبشر ودعمهن وإدماجهن بوصفها مجالات ذات أهمية حيوية في هذه الخطة.
    The items described in the present section as areas for continued progress constitute an indicative list. UN والبنود المعروضة في هذا القسم بوصفها مجالات التقدم المستمر تشكل قائمة إرشادية.
    These were also identified as areas where the United Nations could facilitate training for interested member States based on ASEAN needs. UN وحددت هذه المجالات باعتبارها مجالات يمكن للأمم المتحدة أن تيسر فيها التدريب للدول الأعضاء المهتمة على أساس احتياجات الرابطة.
    as areas WHERE WE CAN EXPLORE DIFFERENT ASPECTS OF MORALITY Open Subtitles كمناطق حيث يُمكن أَن نستكشف سمات مختلفة للمبادىء الأخلاقية
    21. The Special Rapporteur accordingly formulates the template provisions below as areas of best practice in the fight against terrorism: UN 21- وعليه، فإن المقرر الخاص قد صاغ الأحكام النموذجية الواردة أدناه كمجالات للممارسة الفضلى في المعركة ضد الإرهاب:
    IOC has identified six of the Goals as areas through which sport could make a large impact, and has been active in providing support through national programmes of some Member States or through United Nations agencies. UN وقد حددت اللجنة ستة من تلك الأهداف كمجالات يمكن أن تحدث الرياضة فيها أثرا كبيرا، وكانت نشطة في تقديم الدعم من خلال البرامــج الوطنيــة لبعض الدول الأعضــاء أو من خـلال وكالات الأمــم المتحــدة.
    We have always seen international peace, security and disarmament as areas in which we must make our own contribution. UN فنحن دائما ننظر إلى السلم والأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي كمجالات يجب أن نقدم فيها إسهامنا الخاص.
    Those aspects of radiation biological or health effects, especially at the level of low doses of ionizing radiation, which have not yet been scientifically assessed, are clearly identified by the Committee as areas requiring further research. UN أما الجوانب التي لم تُقيﱠم علميا بعد من اﻵثار البيولوجية أو الصحية لﻹشعاع، خصوصا عند مستوى الجرعات المنخفضة من اﻹشعاع المؤيﱢن، فإن اللجنة تحددها تحديدا واضحا بوصفها مجالات تحتاج إلى مزيد من البحث.
    Since the beginning of the operation the Steering Committee identified security priorities as areas of possible international action. UN ومنذ بداية العملية، حددت اللجنة التوجيهية اﻷولويات اﻷمنية بوصفها مجالات يمكن فيها اتخاذ إجراءات دولية.
    For example, a large percentage of countries mentioned the rising numbers of the elderly population and the gradual erosion of traditional family structures as areas of concern; however, in many cases that concern has not yet filtered down into programmes. UN فعلى سبيل المثال، أشارت نسبة مئوية كبيرة من البلدان إلى العدد المتزايد من السكان المسنين والتآكل التدريجي لهياكل اﻷسرة التقليدية بوصفها مجالات اهتمام؛ ومع ذلك، ففي كثير من الحالات، لم يتحول هذا الاهتمام بعد إلى برامج.
    Despite this progress, the indicators also highlighted the perception of corruption and of insufficient accountability in the police system as areas that required policy attention. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، فقد أبرزت المؤشرات أيضاً النظرة إلى مسألة الفساد وعدم المساءلة بقدر كاف في جهاز الشرطة باعتبارها مجالات تتطلب توجيه الاهتمام.
    She highlighted in particular atmospheric emissions, supply and trade and storage and waste as areas in which the European Union looked forward to presenting its views at the current session. UN وسلطت الضوء بصورة خاصة على الانبعاثات في الغلاف الجوي والإمداد والتجارة والتخزين والنفايات باعتبارها مجالات يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى تقديم آرائه بشأنها خلال الدورة الحالية.
    The knowledge and application of ethno-medicine for human and livestock diseases management are also acknowledged as areas with potential for future scientific research and development. UN وهناك تسليم أيضاً بمعارف الطب الإثني وتطبيقاته على مكافحة الأمراض البشرية والحيوانية باعتبارها مجالات تتوافر فيها إمكانيات البحث العلمي والتطوير في المستقبل.
    Countries not previously targeted by traffickers are now used as areas of diversion. UN كما إن البلدان التي لم يسبق أن استهدفها المتّجرون، أخذت تُستخدم الآن كمناطق تسريب.
    Various State observers identified consultation and participation as areas of focus in their efforts to implement the Declaration. UN وحدد العديد من مراقبي الدول التشاور والمشاركة كمجالين من مجالات التركيز في جهود هذه الدول الرامية إلى تنفيذ الإعلان.
    Coastal zones are recognized internationally as areas of particular importance. UN والمناطق الساحلية معترف بها دوليا بوصفها مناطق ذات أهمية خاصة.
    174. The " Guidelines for the identification and designation of particularly sensitive sea areas " developed by IMO describe " vulnerable marine areas " as areas that require special protection because of their high susceptibility to degradation by natural events or human activities. UN 174 - وتصف " المبادئ التوجيهية لتحديد وتعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية " التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية " المناطق البحرية الضعيفة " بأنها مناطق تتطلب حماية خاصة بسبب تعرضها الشديد للتدهور بفعل الأحداث الطبيعية أو الأنشطة البشرية.
    It is used to recognize existing informal settlements as well as to define unoccupied areas of the city as areas for social housing. UN وتستعمل للاعتراف بالعشوائيات القائمة ولتحديد المناطق غير المسكونة من المدينة على أساساً أنها مناطق للسكن الاجتماعي.
    Many issues cut across one another and cannot be considered in isolation but rather as areas for potential compromise. UN فالعديد من المسائل تتداخل فيما بينها ولا يمكن النظر فيها بمعزل عن بعضها بعضا بل على أنها مجالات لحلول توفيقية محتملة.
    The review notes the efforts being made to improve the policy environment as well as areas where there is room for further improvement. UN ويلاحظ الاستعراض الجهود الجاري بذلها لتحسين بيئة السياسة العامة والمجالات التي يمكن إدخال تحسينات أخرى عليها.
    Mountain and ocean ecosystems were highlighted as areas of importance in that context. UN وجرى تسليط الضوء على النظامين الإيكولوجيين للجبال والمحيطات باعتبارهما مجالين مهمين في هذا السياق.
    Refugee and internal displacement situations and the denial of citizenship to members of minorities were identified as areas of concern requiring further attention. UN وحُدد أن حالات اللاجئين والنزوح الداخلي وحرمان أعضاء الأقليات من الجنسية تشكل مجالات للقلق تتطلب مزيدا من الاهتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more