"as at previous sessions" - Translation from English to Arabic

    • وكما حدث في الدورات السابقة
        
    • كما في الدورات السابقة
        
    • كما حدث في الدورات السابقة
        
    • على غرار الدورات السابقة
        
    • مثلما حدث في الدورات السابقة
        
    • وعلى غرار الدورات السابقة
        
    • وكما في الدورات السابقة
        
    • كما كان الحال في الدورات السابقة
        
    • غرار ما حدث في الدورات السابقة
        
    • نحو ما جرى في دورات سابقة
        
    • كما حدث في السنوات الماضية
        
    • وكما حدث في دورات سابقة
        
    In addition, as at previous sessions of the General Assembly, the Group of 77 and China will be submitting a draft resolution entitled " International cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development " . UN بالإضافة إلى ذلك، وكما حدث في الدورات السابقة للجمعية العامة، فإن مجموعة الـ 77 والصين ستقدم مشروع قرار بعنوان " التعاون الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية " .
    as at previous sessions of the COP, and subject to the availability of funds, the secretariat hopes to extend funding to all eligible Parties. UN 18- تأمل الأمانة، كما في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف ورهناً بتوافر الأموال، في إتاحة التمويل لجميع الأطراف المؤهلة.
    On the proposal of the President, the Conference decided that, in the meantime, as at previous sessions, the draft rules of procedure as contained in document FCCC/CP/1996/2 should continue to be applied, with the exception of draft rule 42. UN 20- وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يستمر في الوقت الحاضر كما في الدورات السابقة تطبيق مشروع النظام الداخلي كما ورد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42.
    We hope that, as at previous sessions, it will receive the support of the vast majority of delegations. UN ونأمل في أن يحظى بتأييد الغالبية العظمى من الوفود، كما حدث في الدورات السابقة.
    Lastly, the words " as at previous sessions " in paragraph 3 should be deleted. UN وأخيراً، ينبغي حذف عبارة " على غرار الدورات السابقة " من الفقرة 3 من منطوق القرار.
    As in the past, the draft resolution will be presented again this year, and we are confident that, as at previous sessions, it will be endorsed unanimously by the General Assembly. UN وكما حدث في الماضي، فإنه سيجري تقديم مشروع القرار مرة أخرى في هذا العام، ونحن على ثقة بأن الجمعية العامة ستوافق عليه بالإجماع مثلما حدث في الدورات السابقة.
    4. as at previous sessions of the Commission, one of the Vice-Chairs will be designated to also serve as Rapporteur. UN 4- وعلى غرار الدورات السابقة للجنة، سيُعيّن أحد نواب الرئيس ليقوم أيضاً بمهام المقرر.
    On the proposal of the President, the Conference decided that, in the meantime, as at previous sessions, the draft rules of procedure as contained in document FCCC/CP/1996/2 should continue to be applied, with the exception of draft rule 42. UN 17- وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يستمر في الوقت الحاضر كما في الدورات السابقة في تطبيق مشروع النظام الداخلي كما ورد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42.
    Mr. Kapoma (Zambia): Once again, as at previous sessions of the General Assembly, we are called upon to discuss the important question of peace and security in the Middle East. UN السيد كابوما (زامبيا) (تكلم بالانكليزية): مرة أخرى نجد أنفسنا، كما في الدورات السابقة للجمعية العامة، مدعوين إلى مناقشة مسألة السلام والأمن الهامة في الشرق الأوسط.
    The sponsors remain confident that, as at previous sessions, with the valuable support of all the members of the Committee, the draft will be adopted without a vote. UN ويظل مقدمو مشروع القرار على ثقة بأن المساندة القيّمة من جميع أعضاء اللجنة ستتيح إقرار المشروع بدون تصويت، كما حدث في الدورات السابقة.
    Delegations will be able to discuss the details of these activities at informal lunch-time seminars that will be organized by the interim secretariat, as at previous sessions. UN ٢٧- وسيكون بوسع الوفود أن تناقش تفاصيل هذه اﻷنشطة في الحلقات الدراسية غير الرسمية التي ستنظمها اﻷمانة المؤقتة في فترة الغذاء كما حدث في الدورات السابقة.
    " 3. Requests the Secretary-General to continue to strengthen efforts in the humanitarian field and to report thereon, to the General Assembly at its sixty-third session, as at previous sessions. " UN " 3 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة تعزيز جهوده في المجال الإنساني وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، على غرار الدورات السابقة. "
    as at previous sessions of the COP, and subject to the availability of funds, the secretariat hopes to extend funding to all eligible Parties to attend the sessions. UN 34- تأمل الأمانة في إتاحة التمويل لجميع الأطراف المؤهلة لحضور الدورتين، مثلما حدث في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف ورهناً بتوافر الأموال.
    9. as at previous sessions of the Forum, the range of issues included in the recommendations is not exhaustive. UN 9- وعلى غرار الدورات السابقة للمحفل، ليست المسائل المدرجة في التوصيات حصرية.
    3. as at previous sessions of the Commission, one of the Vice-Chairs will be designated to also serve as Rapporteur. UN 3- وعلى غرار ما حدث في الدورات السابقة للجنة، سيُعيّن أحد نواب الرئيس ليتولى أيضاً مهام المقرر.
    She hoped that, as at previous sessions, the draft resolution would be adopted by consensus, given its humanitarian and non-political character. UN وأعربت عن أملها في أن يُعتمد مشروع القرار، بتوافق الآراء، كما حدث في السنوات الماضية مراعاة لطابعه الإنساني واللاسياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more