"as bases" - Translation from English to Arabic

    • كقواعد
        
    • بوصفها قواعد
        
    • كأسس
        
    Israeli forces also took over a number of UNRWA schools and used them as bases and centres for detention and interrogation of Palestinians. UN كما استولت القوات الإسرائيلية على عدد من مدارس الأونروا، واستخدمتها كقواعد ومراكز لاحتجاز الفلسطينيين واستجوابهم.
    The occupying forces had also commandeered schools and used them as bases and detention centres. UN وقد قامت قوات الاحتلال أيضا بالاستيلاء على مدارس واستخدامها كقواعد ومراكز احتجاز.
    It was reported in 2008 that schools in Sadr City were being used as bases of operations for insurgent activities. UN ونقلت التقارير في عام 2008 أنه كان يجري استخدام مدارس في مدينة الصدر كقواعد لأنشطة التمرد.
    In most cases of confrontation, the armed men enter populated areas and use them as bases for their operations against the Syrian Army. UN وفي معظم حالات المجابهة، يدخل المسلحون إلى مناطق مأهولة ويستخدمونها كقواعد لعملياتهم ضد الجيش السوري.
    It uses local villages as bases of operation and inhabited houses as launching sites, callously exploiting Lebanese civilians by using them as human shields. UN ويستخدم حزب الله القرى المحلية بوصفها قواعد للعمليات والمنازل المأهولة بالسكان بوصفها مواقع للإطلاق، مستغلا بشكل قاس المدنيين اللبنانيين باستخدامهم دروعا بشرية.
    So far, eight abandoned ships off the coast of Benin, which were occasionally used as bases by pirates, have been destroyed. UN فحتى الآن، دُمرت ثماني سفن مهجورة قبالة ساحل بنن كان القراصنة يستخدمونها أحيانا كقواعد لهم.
    As a result of its cynical use of Lebanese villages and civilians as bases and shields for its terrorist activities against Israel, innocent Lebanese have been hurt. UN ونتيجة لاستخدامه اللئيم للقرى والمدنيين اللبنانيين كقواعد ودروع ﻷنشطته اﻹرهابية ضد إسرائيل فقد أوذي لبنانيون أبرياء.
    Even though you knew that they were being used by the terrorists as bases and escape routes? ! {Literally change into} Open Subtitles لقد عملت إنها كانت تستخدم من قبل الإرهابيين كقواعد لهم وطرق للهرب
    The Government states that orders have been disseminated to all Afghan national security forces units to refrain from using schools or health clinics as bases. UN وقالت الحكومة إنه تم نشر أوامر لجميع وحدات قوات الأمن الوطني الأفغانية بالامتناع عن استخدام المدارس أو العيادات الصحية كقواعد عسكرية.
    In addition, at least 20 schools were reportedly used as bases and barracks by the ex-Séléka throughout the Central African Republic. UN بالإضافة إلى ذلك، أفيد بأن ائتلاف سيليكا السابق استخدم ما لا يقل عن 20 مدرسة كقواعد وثكنات في جميع أنحاء جمهورية أفريقيا الوسطى.
    It was dismayed to note that Israeli forces were using a number of seized UNRWA schools as bases and centres for detention and interrogation of Palestinians. UN وأضاف أن وفده يعبر عن جزعه إذ يلاحظ أن القوات الإسرائيلية تستخدم عدداً من مدارس الأونروا المستولى عليها كقواعد ومراكز لاعتقال الفلسطينيين والتحقيق معهم.
    Those who posed a threat to UNRWA personnel were the Palestinian terrorists who were in the refugee camps and who were using refugees as human shields and the camps as bases for terrorist acts. UN وأولئك الذين يشكلون تهديدا لموظفي الأونروا هم الإرهابيون الفلسطينيون الموجودون في مخيمات اللاجئين والذين يستخدمون اللاجئين كدروع بشرية والمخيمات كقواعد للأعمال الإرهابية.
    This is attributable to a request by ECOMOG to keep some of the sites open to facilitate the demobilization of combatants who are still armed and also to use some of the sites as bases of operation for bridging activities. UN ويعزى هذا إلى طلب فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإبقاء بعض المواقع مفتوحة كقواعد عمليات ﻷنشطة مؤقتة.
    Concerns also existed as to whether the civilian population was used to render areas immune from attack, as Hamas militants allegedly used residential buildings as bases from which to launch attacks against Israeli forces. UN وكانت هناك شواغل أخرى بشأن ما إذا كان السكان المدنيون قد استخدموا لتحصين بضع المناطق من الهجمات، حيث يُدّعى أن مقاتلي حماس قد استخدموا المباني السكنية كقواعد لإطلاق الهجمات ضد القوات الإسرائيلية.
    It was troubling that Israeli forces had continued to use UNRWA school buildings as bases and detention centres and that Agency vehicles had come under fire. UN ويثير القلق استمرار القوات الإسرائيلية في استخدام مباني مدارس الأونروا كقواعد ومراكز للاحتجاز، بجانب تعرض مركبات الوكالة لإطلاق النار.
    By the terms of that legal instrument, the States of the subregion committed themselves not only to solving all conflicts by peaceful means, but to not allowing the use of their respective territories as bases from which to destabilize other States. UN وبموجب أحكام ذلك الصك القانوني، ألزمت دول هذه المنطقة دون الإقليمية أنفسها ليس فحسب بحل جميع صراعاتها بالوسائل السلمية، بل أيضا بألا تسمح باستخدام أراضيها كقواعد للقيام بعمليات لزعزعة الاستقرار في دول أخرى.
    27. Requests States not to allow their territories to be used as bases for incursions or attacks against another State, in violation of the principles of international law, including the Charter of the United Nations; UN 27- تطلب إلى الدول ألا تسمح باستخدام أراضيها كقواعد لشن غارات أو هجمات ضد دولة أخرى، انتهاكاً لمبادئ القانون الدولي وبالأخص ميثاق الأمم المتحدة؛
    24. Requests States not to allow their territories to be used as bases for incursions or attacks against another State, in violation of the principles of international law, including the Charter of the United Nations; UN ٤٢- تطلب إلى الدول ألا تسمح باستخدام أراضيها كقواعد لشن غارات أو هجمات ضد دولة أخرى، انتهاكاً لمبادئ القانون الدولي بما في ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    26. Requests States not to allow their territories to be used as bases for incursions or attacks against another State in violation of the principles of international law, including the Charter of the United Nations; UN 26- تطلب إلى الدول ألا تسمح باستخدام أراضيها كقواعد لشن غارات أو هجمات على دولة أخرى، مما يشكل انتهاكاً لمبادئ القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة؛
    50. UNAMSIL also intends to establish one electoral office in each of the electoral regions -- the Western Area Rural (Freetown) and Urban (Freetown), the Southern Region (Bo), the Northern Region (Makeni) and the Eastern Region (Koidu) -- as bases for electoral advice, support and monitoring activities. UN 50 - وتعتزم البعثة أيضا إنشاء مكتب انتخابي واحد في كل منطقة من المناطق الانتخابية: المنطقة الغربية الريفية (فريتاون) والمنطقة الحضرية (فريتاون) والمنطقة الجنوبية (بو) والمنطقة الشمالية (ماكيني) والمنطقة الشرقية (كويدو)، بوصفها قواعد لإسداء المشورة الانتخابية والقيام بأنشطة الدعم والمراقبة.
    35. Brazil's legislation recognized the principles of territoriality and active and passive personality as bases for criminal jurisdiction. UN 35 - وأشار إلى أن تشريعات البرازيل تسلم بمبادئ الإقليمية والشخصية الإيجابية والسلبية كأسس للولاية القضائية الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more