"as before" - Translation from English to Arabic

    • كما كان من قبل
        
    • كما في السابق
        
    • كالسابق
        
    • وكما حدث من قبل
        
    • وكما كان الحال من قبل
        
    • كما حدث من قبل
        
    • وكما في السابق
        
    • كَما في السَّابِقِ
        
    • كما كان الأمر من قبل
        
    • وكما سبق
        
    • وعلى غرار ما سبق
        
    • كسابق عهدها
        
    • كما فعلت من قبل
        
    • كما كان الحال في السابق
        
    • كما كان الحال في الماضي
        
    The same thing happened with respect to apprenticeship, for which adolescents now must be 14 and no longer 12, as before. UN وحدث نفس الشيء فيما يخص التدرب الحرفي الذي أصبح محظوراً على المراهقين دون سن 14 بدلاً من 12 كما كان من قبل.
    Although the United States Navy was no longer conducting military manoeuvres on the island, explosions occurred with the same frequency as before owing to bomb removal work that involved the detonation of unexploded devices. UN ورغم أن القوات البحرية للولايات المتحدة لم تعد تجري مناورات عسكرية على الجزيرة، فالانفجارات تحدث بنفس التواتر كما في السابق بسبب أعمال إزالة القنابل التي تتضمن انفجار الأجهزة غير المفجرة.
    Same deal as before... get everyone you can off the boat. Open Subtitles نفس الأمر كالسابق.. أخرجي كل من يمكنك من على السفينة.
    as before, I was taken in a closed carriage for almost two hours. Open Subtitles وكما حدث من قبل,اخذتنى عربة لمدة ساعتين تقريبا.
    1986-1987 Supreme Court Judge; as before, sat with other judges and exercised final appellate jurisdiction in Zambia. UN قاض بالمحكمة العليا انضم كما حدث من قبل إلى قضاة آخرين ومارس اختصاص الاستئناف النهائي للأحكام في زامبيا.
    Now began the heartbreaking job of rebuilding, and as before, Boxer and Benjamin worked hardest of all. Open Subtitles الان بدأ العمل الشاق لاعادة البناء وكما في السابق فأن بوكسر وبنيامين عملوا اكثر من الجميع
    The people have lost the momentum of their struggle for liberation and remain in the same social situation as before. UN وفقد الشعب زخم نضاله من أجل التحرير وما زال في نفس الحالة الاجتماعية كما كان من قبل.
    Knowing Libby, it's silverware and jewelry, same as before. Open Subtitles معرفة ليبي فضيات ومجوهرات نفسه كما كان من قبل
    , ah It must deliver next week, the same treatment as before. Open Subtitles الأسبوع المقبل، نفس المعاملة كما كان من قبل.
    Well, the way I see it, we either proceed as before and file this little incident away, Open Subtitles أمّا أن نمضي قدماً كما في السابق, ونتجاوز أمر هذه الحادثة,
    Just because you are King, you must not presume that things will go on as before. Open Subtitles ليس لمجرد أنكَ ملك، لا يجب أن تفترض أن الأمور ستسير كما في السابق.
    as before, I'd like you to keep this off the manifest. Open Subtitles كما في السابق أريد منك أن تجعلها خارج اللائحة
    Even at your age, your ruthlessness is as heartless as before. Open Subtitles حتى في عمرك هذا قسوتك عديمة الرحمة كالسابق
    But Buck wasn't the same as before he got shot in Holland. Open Subtitles و لكن "باك" لم يعد كالسابق منذ ان اُصيب في "هولاندا"
    as before, the author was not taken outdoors even once; he was not allowed to see his family members or to exchange correspondence with them. UN وكما حدث من قبل لم يتح لصاحب البلاغ الخروج إلى الهواء الطلق ولو لمرة واحدة؛ ولم يسمح له برؤية أفراد عائلته أو تبادل المراسلات معهم.
    Now, I do not want this becomes another damn show as before. Open Subtitles الآن، لا أريد أن يتحول هذا الى .عرض سيء مجدداً كما حدث من قبل
    The most terrifying aspect of her feelings was that she was unable to shrink back as before to shut out the world. Open Subtitles السمة الأكثر رعباً مشاعرِها كَانَ بأنّها كَانتْ عاجزةَ للتَقَلُّص كَما في السَّابِقِ لمَنْع العالمِ.
    The remainder of the time, the defendants were to be detained at the Dubrava correctional centre, as before. UN أما في الفترة المتبقية فإن المتهمين سيحتجزون في إصلاحية دوبرافا كما كان الأمر من قبل.
    as before, however, these people run a health risk linked with the lifetime taking of hormone preparations. UN وكما سبق ذكره، يُعتبر هؤلاء الناس عُرضة لمخاطر صحية مرتفعة المعدلات، بسبب تناول العلاجات الهرمونية طوال حياتهم.
    These comings and goings did not affect the activities of the organization, which, as before, published a scientific work every two years: UN ولم يكن لحالات المغادرة والدخول أي تأثير في أنشطة المنظمة التي قامت كسابق عهدها بنشر مؤلف علمي كل سنتين:
    My delegation, therefore, hopes that the Committee will agree, as before, to adopt the draft resolution without a vote. UN ولذلك فإن وفد بلدي يأمل في أن توافق اللجنة، كما فعلت من قبل ، على اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    Under a law introduced in 1996, sexual violence had become a crime against women's dignity, rather than a crime against social ethics, as before. UN وبموجب القانون المستحدث في عام 1996، أصبح العنف الجنسي جريمة ضد كرامة المرأة، بدلا من كونه جريمة ضد الأخلاقيات الاجتماعية، كما كان الحال في السابق.
    While there has been some progress, the Tribunal’s report emphasizes that non-cooperation continues to come overwhelmingly from the same States and parties as before, while others continue to be in substantive compliance. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز فإن تقرير المحكمة يؤكد أن عدم التعاون لا يزال مستمرا من بعض الدول واﻷطراف كما كان الحال في الماضي بينما يظهر آخرون التزاما كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more