"as between the assignor" - Translation from English to Arabic

    • فيما بين المحيل
        
    • في حدود العلاقة بين المحيل
        
    In any case, that time is not important for the determination of who has the right to give a payment instruction as between the assignor and the assignee. UN وعلى أية حال، فإن ذلك الوقت ليس هاما لتحديد الجهة، فيما بين المحيل والمحال اليه، التي لها الحق في ارسال تعليمة السداد.
    A possible approach may be based on the understanding that no form is necessary as between the assignor and the assignee and as against the debtor. UN ويمكن أن يرتكز نهج ممكن على مقولة انه لا ضرورة للشكل فيما بين المحيل والمحال اليه وكذلك تجاه المدين.
    1. as between the assignor and the assignee, unless otherwise agreed and whether or not notification of the assignment has been sent: UN 1 - فيما بين المحيل والمحال إليه، ما لم يُتفق على خلاف ذلك، وسواء أرسل إشعار بالإحالة أو لم يرسل:
    1. as between the assignor and the assignee, unless otherwise agreed and whether or not notification of the assignment has been sent: UN 1- فيما بين المحيل والمحال إليه، ما لم يُتفق على خلاف ذلك، وسواء أرسل إشعار بالإحالة أو لم يرسل:
    “(1) as between the assignor and the assignee, articles [...] may be excluded or varied by agreement. UN " )١( في حدود العلاقة بين المحيل والمحال اليه ، يجوز استبعاد المواد ]...[ أو تغيير أحكامها بالاتفاق بينهما .
    Preserving the validity of the assignment as between the assignor and the assignee would allow the assignee to obtain priority by meeting the requirements of the law of the assignor's location. UN ومن شأن المحافظة على صحة الاحالة فيما بين المحيل والمحال اليه أن تتيح للمحال اليه الحصول على الأولوية عن طريق الوفاء بشروط قانون مقر المحيل.
    This means that, depending on whether the draft Convention applies, implied representations as between the assignor and the assignee, as well as the legal position of the debtor may be different. UN وهذا يعني أنه، استناداً إلى ما إن كان مشروع الاتفاقية ينطبق أو لا ينطبق، قد تكون الإقرارات الضمنية فيما بين المحيل والمحال إليه مختلفة، كما قد يكون وضع المدين مختلفاً.
    However, as between the assignor and the assignee, the assignee has a right in returned goods (see article 16, paragraph 1). UN غير أنه، فيما بين المحيل والمحال اليه، يكون للمحال اليه حق في البضائع المعادة (انظر المادة 16 فقرة 1).
    1. as between the assignor and the assignee, unless otherwise agreed and whether or not notification of the assignment has been sent: UN 1- فيما بين المحيل والمحال إليه، ما لم يُتفق على خلاف ذلك، وسواء أرسل إشعار بالإحالة أو لم يرسل:
    Article 16 is intended to state explicitly what is already implicit in articles 2 and 9, namely, that, as between the assignor and the assignee, the assignee has a proprietary right in the assigned receivable and in any proceeds arising from the receivables. UN 127- القصد من المادة 16 هو النص صراحة على ما سبق بيانه ضمنا في المادتين 2 و9، أي أنه، فيما بين المحيل والمحال اليه، يكون للمحال اليه حق امتلاكي في المستحق المحال وفي أي عائدات متأتية من المستحقات.
    (a) as between the assignor and the assignee, unless otherwise agreed and whether or not notification of the assignment has been sent: UN (أ) فيما بين المحيل والمحال إليه، ما لم يُتفق على خلاف ذلك، وسواء أأرسل إشعار بالإحالة أم لم يرسل:
    (a) as between the assignor and the assignee, unless otherwise agreed and whether or not notification of the assignment has been sent: UN (أ) فيما بين المحيل والمحال إليه، ما لم يُتفق على خلاف ذلك، وسواء أأرسل إشعار بالإحالة أم لم يرسل:
    While it might be desirable for the law chosen by the parties to govern also, for example, transfer of property in the receivable as between the assignor and the assignee, it was a matter of debate whether issues such as assignability of a receivable and time of transfer might appropriately be governed by the law chosen by the parties. UN فقيل انه بينما قد يكون من المستصوب أن تخضع أيضا للقانون الذي يختاره الطرفان مسائل مثل نقل ملكية المبلغ المستحق فيما بين المحيل والمحال اليه فمما لا يمكن قبوله دون مناقشة أن يكون من الملائم أن تخضع للقانون الذي يختاره الطرفان مسائل مثل قابلية المبلغ المستحق للاحالة ووقت نقل ملكية المبلغ المستحق .
    It stated explicitly what had been implicit in articles 2 and 9: as between the assignor and the assignee, the assignee had a proprietary right in the assigned receivable and any proceeds. UN وتنص المادة صراحة على ما كان واردا ضمنــا في المادتيـن 2 و 9 - وهو أنه فيما بين المحيل والمحال اليه يكون للمحال اليه حق ملكية في المستحق الــمـحال وفي أي عائــدات.
    The rule under article 10 is that an assignment is effective, as between the assignor and the assignee, as well as against the debtor, at the time when the contract of assignment is concluded. UN 96- تشير القاعدة التي تنص عليها المادة 10 إلى أن الاحالة تكون نافذة المفعول فيما بين المحيل والمحال اليه، وكذلك تجاه المدين، في الوقت الذي يبرم فيه عقد الاحالة.
    Language along the following lines may be considered: " as between the assignor and the assignee and as against the debtor, the assignment need not be concluded in or evidenced by writing and is not subject to any other requirement as to form. UN ويمكن النظر في اعتماد نص على النحو التالي: " فيما بين المحيل والمحال اليه وفي مواجهة المدين، لا تحتاج الاحالة إلى أن تعقد أو تثبت كتابة ولا تخضع لأي شرط آخر من حيث الشكل.
    " (1) as between the assignor and the assignee, unless otherwise agreed between them, the assignee is entitled to payment of the assigned receivable and is entitled: UN " )١( فيما بين المحيل والمحال اليه ، وما لم يتفقا على خلاف ذلك ، يحق للمحال اليه استيفاء المستحق المحال كما يحق له ما يلي :
    One suggestion was to replace the words " as between the assignor and the assignee " with the words " without prejudice to the rights of third parties " , to the effect that the right of the assignee to claim payment from the debtor would be preserved under draft article 17. UN وكان من بين اقتراحات التعديل الاستعاضة عن عبارة " فيما بين المحيل والمحال اليه " بعبارة " دون مساس بحقوق الغير " ، لكي يحفظ بموجب المادة ٧١ حق المحال اليه في مطالبة المدين بالسداد .
    1. An assignment is not ineffective as between the assignor and the assignee or as against the debtor or as against a competing claimant, and the right of an assignee may not be denied priority, on the ground that it is an assignment of more than one receivable, future receivables or parts of or undivided interests in receivables, provided that the receivables are described: UN 1 - لا تكون الإحالة فاقدة المفعول فيما بين المحيل والمحال إليه أو تجاه المدين أو تجاه مُطالِب مُنازِع، ولا يجوز إنكار حق المحال إليه في الأولوية بحجة أن الإحالة هي إحالة لأكثر من مستحق واحد أو لمستحقات آجلة أو لأجزاء من مستحقات أو لمصالح غير مجزأة فيها، شريطة أن تكون المستحقات مبينة:
    “(2) as between the assignor and the debtor, articles [...] may be excluded or varied by agreement. UN " )٢( في حدود العلاقة بين المحيل والمدين ، يجوز استبعاد المواد ]...[ أو تغيير أحكامها بالاتفاق بينهما .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more