"as called for in general assembly resolution" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة
        
    • نحو ما دعا إليه قرار الجمعية العامة
        
    • النحو الذي دعا إليه قرار الجمعية العامة
        
    • حسبما دعا إلى ذلك قرار الجمعية العامة
        
    9. Requests the regional commissions to continue undertaking their own reviews, as called for in General Assembly resolution 50/227, and to report to the Council at its substantive session of 1997; UN ٩ - يطلب إلى اللجان اﻹقليمية أن تواصل الاضطلاع باستعراضاتها، على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، وأن تقدم تقارير إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧؛
    Efforts should be made to close the digital gap between developed and developing countries and to establish a new world information and communication order, as called for in General Assembly resolution 34/182. UN وينبغي بذل الجهود لسد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وإقامة نظام عالمي جديد للإعلام والاتصال، على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة 34/182.
    The Economic and Social Council also requested the regional commissions to continue undertaking their own reviews, as called for in General Assembly resolution 50/227, and to report to the Council at its substantive session of 1997. UN وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا إلى اللجان اﻹقليمية أن تواصل الاضطلاع باستعراضاتها الخاصة بها، على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة ٠٥/٧٢٢، وأن تقدم تقارير إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ٧٩٩١.
    2. Many representatives promised their continued support to the review process and stressed that the special session should focus on the review of the implementation of the Habitat Agenda, as called for in General Assembly resolution 53/180. UN 2 - وعد كثير من الممثلين بمواصلة دعمهم لعملية الاستعراض مؤكدين على أن الدورة الاستثنائية ينبغي أن تركز على استعراض تنفيذ جدول أعمال الموئل، على نحو ما دعا إليه قرار الجمعية العامة 53/180.
    " (ii) Information on the shortcomings in the functioning of the Central Emergency Revolving Fund, corrective measures required and the desirability of increasing the resources available to the Fund, provided that consultations are duly conducted to that effect as called for in General Assembly resolution 48/57; UN " `٢` أوجه القصور في تنفيذ التدابير المطلوبة واستصواب زيادة الموارد المتاحة للصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، شريطة إجراء مشاورات ملائمة في هذا الصدد على نحو ما دعا إليه قرار الجمعية العامة ٤٨/٥٧؛
    At the same time such meetings would contribute to the annual ministerial review, as called for in General Assembly resolution 61/16 and Economic and Social Council decision 2006/274. UN وفي الوقت نفسه، سوف تسهم الاجتماعات التي من هذا القبيل في الاستعراض الوزاري السنوي، على النحو الذي دعا إليه قرار الجمعية العامة 61/16 و مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/274.
    They vetoed the establishment of an ad hoc committee in the Conference on Disarmament on nuclear disarmament, as called for in General Assembly resolution 50/70 P. In the International Court of Justice, they argued along with some of their close allies for legitimacy of nuclear weapons. UN وعارضت إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح بشأن نزع السلاح النووي، حسبما دعا إلى ذلك قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٧ عين. ودافعت فـي محكمة العدل الدولية، مع عدد من حلفائها، عـــن مشروعية اﻷسلحــة النوويــة.
    The report also recommends that the international community continue to support the establishment of an international centre for the study of El Niño in Ecuador, as called for in General Assembly resolution 56/194. UN كما يوصي بأن يواصل المجتمع الدولي دعم إنشاء مركز دولي لدراسة ظاهرة النينيو في إكوادور، على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة 56/194.
    9. Requests the regional commissions to continue undertaking their own reviews, as called for in General Assembly resolution 50/227, and to report to the Council at its substantive session of 1997; UN ٩ - يطلب إلى اللجان اﻹقليمية أن تواصل الاضطلاع باستعراضاتها الخاصة بها، على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، وأن تقدم تقارير إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧؛
    The task of finding a uniform set of exchange rates for the entire membership, as called for in General Assembly resolution 48/223 B, has proven to be onerous and, to be able to respond adequately, the Committee may be required to depart from the more conventional approaches in addressing this issue. UN ومهمة العثور على مجموعة موحدة من أسعار الصرف تصلح لﻷعضاء قاطبة، على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ باء. ثبت أنها مهمة شاقة، وقد تحتاج اللجنة، كي تكون قادرة على تلبية ذلك الطلب بشكل واف، الى الخروج عن النهج التقليدية في معالجة هذه المسألة.
    English Page 9. UNDP has been discussing with the Government the convening of a second round-table meeting as called for in General Assembly resolution 47/161. UN ٩ - وما زال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يبحث مع الحكومة مسألة عقد اجتماع مائدة مستديرة ثان على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٦١.
    The new approach paid special attention to low-income countries, the least developed countries and Africa, and also recognized the urgent need to provide temporary assistance to countries with economies in transition, as called for in General Assembly resolution 50/124. UN ويولي النهج الجديد اهتماما خاصا للبلدان المنخفضة الدخل، وأقل البلدان نموا وأفريقيا، كما يدرك الحاجة الملحة إلى تقديم المساعدة المؤقتة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٤.
    The two sides discussed issues of mutual interest and ways of further strengthening cooperation and coordination between the United Nations and OIC in the political field, as called for in General Assembly resolution 49/15 of 15 November 1994. UN وبحث الجانبان القضايا محل الاهتمام المشترك، وسبل زيادة تعزيز التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي في الميدان السياسي، على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة ٤٩/١٥ المؤرخ ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Efforts should be made to achieve a substantial increase in resources for operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis, as called for in General Assembly resolution 47/199 and special attention should be devoted to the least developed countries. UN وأردف قائلا إنه لا بد من بذل الجهود لتحقيق زيادة ملموسة في موارد اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، على أساس أكيد مستمر يمكن التنبؤ به، وذلك على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، كما لا بد من إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا.
    30. In the view of the Group the question of the further development of the Register had three dimensions to be considered: adjustments to the existing definitions for the seven categories of equipment; the addition of new categories of conventional weapons; and the early expansion of the scope of the Register as called for in General Assembly resolution 46/36 L. UN ٣٠ - يرى الفريق أن مسألة زيادة تطوير السجل لها ثلاثة أبعاد ينبغي النظر فيها، وهي: اجراء تعديلات للتعاريف الحالية لفئات المعدات السبع؛ وإضافة فئات جديدة من اﻷسلحة التقليدية؛ وتوسيع نطاق السجل في وقت مبكر، على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ لام.
    In its programming guidelines, UNICEF has taken into account the outcome of the Second United Nations Conference on the Least Developed Countries and will be guided by the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s, as called for in General Assembly resolution 46/156 of 19 December 1991. UN وقد أخذت اليونيسيف في الاعتبار في مبادئها التوجيهية المتعلقة بالبرمجة نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا وستسترشد ببرنامج عمله للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة ٦٤/٦٥١ المؤرخ في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    " (ii) Information on the shortcomings in the functioning of the Central Emergency Revolving Fund, corrective measures required and the desirability of increasing the resources available to the Fund, provided that consultations are duly conducted to that effect as called for in General Assembly resolution 48/57; UN " `٢` أوجه القصور في تنفيذ التدابير المطلوبة واستصواب زيادة الموارد المتاحة للصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، شريطة إجراء مشاورات ملائمة في هذا الصدد على نحو ما دعا إليه قرار الجمعية العامة ٤٨/٥٧؛
    52. One of the factors in ensuring that conference services were of a consistently high quality was the provision of equally favourable working conditions for all language services, as well as adequate human and financial resources, as called for in General Assembly resolution 59/265. UN 52 - وقال إن أحد العوامل لضمان الاتساق في تحقيق الجودة العالية لخدمات المؤتمرات هو توفير شروط عمل مواتية على نحو متساو لجميع دوائر اللغات فضلا عن توفير الموارد البشرية والمالية الكافية على نحو ما دعا إليه قرار الجمعية العامة 59/265.
    24. Exigency needs. The Secretary-General agrees with the Advisory Committee that a sharper definition of " exigency " needs should be provided (A/51/7/Add.3, para. 17), as called for in General Assembly resolution 49/216 C. Considerable progress has been made to ensure that when exigency provisions are invoked, they do indeed come credibly within the exception. UN ٢٤ - الحاجة الماسة - يتفق اﻷمين العام مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في ضرورة تقديم تعريف أدق " للحاجة الماسة " )A/51/7/Add.3، الفقرة ١٧( على نحو ما دعا إليه قرار الجمعية العامة ٤٩/٢١٦ جيم. وقد تم إحراز تقدم كبير لضمان أن تكون اﻷحكام المتعلقة بالحاجة الماسة عند إثارتها، ضمن الاستثناء تماما.
    Restructuring was therefore essential, and the heart of the challenge was to improve staff performance, in particular by means of increased accountability, as called for in General Assembly resolution 48/218. UN لذلك فإن عملية إعادة التشكيل ضرورية، ولب التحدي هو تحسين أداء الموظفين، لا سيما بواسطة زيادة المساءلة، على النحو الذي دعا إليه قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨.
    In addition, since its creation in 2005, the Alliance of Civilizations has been the main vehicle for enhancing dialogue among civilizations, as called for in General Assembly resolution 60/4, and its work has traditionally been reported on by the Secretary-General in his report on intercultural and interreligious dialogue. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تحالف الحضارات يمثل منذ إنشائه عام 2005 الأداة الرئيسية لتعزيز الحوار فيما بين الحضارات، على النحو الذي دعا إليه قرار الجمعية العامة 60/4، وعادة ما يفيد عنه الأمين العام في تقريره المتعلق بالحوار بين الثقافات والأديان.
    21. A just solution to the Palestinian question must take into account the legitimate demands of the Palestinian people for a viable Palestinian State, with Al-Quds Al-Sharif as its capital, and for the right of return of Palestine refugees to their homes, with adequate compensation, as called for in General Assembly resolution 194 (III). Only then would the Palestine issue be resolved. UN 21 - ومضى يقول إن أي حل عادل للقضية الفلسطينية يجب أن يراعي المطالب المشروعة للشعب الفلسطيني لإقامة دولة فلسطينية قابلة للبقاء، وعاصمتها القدس الشريف، وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم، مع منحهم تعويضات مناسبة، حسبما دعا إلى ذلك قرار الجمعية العامة 194 (د-3). وعندئذ فقط ستُحل القضية الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more