"as chief administrative officer of" - Translation from English to Arabic

    • بوصفه المسؤول الإداري الأول
        
    • بصفته المسؤول الإداري الأول
        
    • بوصفه الموظف الإداري الأول
        
    • بوصفه الموظف الإداري الرئيسي
        
    • بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين
        
    • بصفته كبير الموظفين الإداريين في
        
    • باعتباره المسؤول اﻹداري اﻷول
        
    The United States has consistently taken the position that the Secretary-General, as chief administrative officer of the United Nations, should have sufficient managerial freedom to act in the best interests of the Organization. UN لقد اتخذت الولايات المتحدة باستمرار الموقف المتمثل في أن الأمين العام، بوصفه المسؤول الإداري الأول للأمم المتحدة، ينبغي أن تتوفر له الحرية الإدارية الوافية للتصرف من أجل خدمة أفضل مصالح المنظمة.
    The Committee had commended the Secretary-General on the frank analysis of the Department's operations and welcomed the creative solutions that had been proposed as well as the Secretary-General's intention to implement without delay those measures that fell under his authority as chief administrative officer of the Organization. UN وقد أشادت اللجنة بالأمين العام للتحليل الصريح لعمليات الإدارة ورحبت بالحلول الابتكارية التي اقترحها وباعتزامه تنفيذ التدابير الخاضعة لسلطته دون تأخير بوصفه المسؤول الإداري الأول للمنظمة.
    His delegation expected the Secretary-General to move forward in implementing those measures that were within his purview as chief administrative officer of the Organization. UN وقال إن وفده يتوقع من الأمين العام المضي قدماً في تنفيذ تلك التدابير التي هي ضمن إطار اختصاصه بوصفه المسؤول الإداري الأول للمنظمة.
    The compacts are management tools employed by the Secretary-General in his role as chief administrative officer of the Organization to assign responsibilities to his senior managers and hold them personally accountable. UN والاتفاقات عِبارة عن أدوات إدارية يستخدمها الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، في إسناد المسؤوليات إلى كبار مديريه ومساءلتهم عنها شخصيا.
    " 3. Reaffirms the role of the Secretary-General as chief administrative officer of the Organization; UN " 3 - تعيد تأكيد دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة؛
    The Secretary-General, as chief administrative officer of the Organization, must be given a higher level of managerial authority and flexibility. UN ويجب إعطاء الأمين العام، بوصفه الموظف الإداري الأول في المنظمة، سلطات إدارية أعلى مستوى وأكثر مرونة.
    The latter provision interferes with the Secretary-General's prerogative as chief administrative officer of the Organization; UN إن هذا الحكم يتعارض مع الامتياز الذي يتمتع به الأمين العام بوصفه الموظف الإداري الرئيسي في المنظمة؛
    It was observed that the promulgation of rules was the prerogative of the Secretary-General as chief administrative officer of the Organization. UN وقد لوحظ أن نشر تلك القواعد حق لﻷمين العام بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين في المنظمة.
    We expect the Secretary-General, as chief administrative officer of this Organization, to follow up, as necessary, on both the Brahimi and Zacklin panels' reports, and, for the sake of transparency and accountability, to update Member States, through the relevant Main Committee of the General Assembly, on the actions taken. UN ونتوقع أن يقوم الأمين العام، بوصفه المسؤول الإداري الأول لهذه المنظمة، حسب الاقتضاء، بالمتابعة فيما يتعلق بكل من تقريري الإبراهيمي وزاكلين، وأن يحيط الدول الأعضاء بآخر الإجراءات المتخذة، عن طريق لجنة الجمعية العامة الرئيسية ذات الصلة، تحقيقا للشفافية والمساءلة.
    27. While some delegations had expressed the opinion that the Secretary-General could proceed with some proposals that were within his purview as chief administrative officer of the Organization, her delegation did not fully understand all the proposals contained in the report and would like further clarification from the Secretariat. UN 27 - وأضافت أنه بينما عبرت بعض الوفود عن الرأي بأن الأمين العام يستطيع المضي قدما ببعض المقترحات التي تدخل ضمن اختصاصه بوصفه المسؤول الإداري الأول للمنظمة، فإن وفدها لم يستوعب تماما جميع المقترحات المتضمنة في التقرير ويود الحصول على توضيحات إضافية من الأمانة العامة.
    The delegation of Pakistan had full confidence in the Secretary-General, in his capacity as chief administrative officer of the United Nations, but information provided by senior management had left it with the impression that the paucity of resources had had an adverse impact on programme delivery. UN وأشار إلى أن لدى وفد باكستان ثقة كاملة بالأمين العام، بوصفه المسؤول الإداري الأول في الأمم المتحدة، لكن المعلومات التي أوردها كبار الموظفين الإداريين تركت لديه انطباعا بأن شـح الموارد كان له أثر سلبي على تنفيذ البرامج.
    98. The Unit deeply regretted that the Secretary-General, as chief administrative officer of the United Nations, had not yet taken action to remedy the situation. UN 98 - وأضاف قائلا إن الوحدة تأسف عميق الأسف لعدم إقدام الأمين العام، بوصفه المسؤول الإداري الأول عن الأمم المتحدة، حتى الآن على اتخاذ أي إجراء لتصحيح الوضع.
    In the opinion of the Committee, the Secretary-General should exercise his authority under the Charter as chief administrative officer of the United Nations; such a step would lessen the tendency for the General Assembly to " micromanage " and would also better enable the Assembly to focus on policy issues. UN وترى اللجنة أن الأمين العام ينبغي أن يمارس سلطته طبقا للميثاق بوصفه المسؤول الإداري الأول للأمم المتحدة؛ ومن شأن هذه الخطوة أن تُقلل من نزوع الجمعية العامة إلى " الإدارة التفصيلية " للأمور، وأن تُمكِّن الجمعية أيضا من التركيز بقدر أكبر على قضايا السياسات.
    It is recommended that the wording of regulation 8.2 be adjusted to reflect that information on the programme budget will be an integral part of the Secretary-General's report on the performance of the programme budget, issued under his authority as chief administrative officer of the Organization. UN يوصى بتعديل نص البند 8-2 للإشارة إلى أن تقديم معلومات عن الميزانية البرنامجية سيكون جزءا لا يتجزأ من التقرير الذي يعده الأمين العام بشأن أداء الميزانية البرنامجية، والذي يصدر بموجب سلطته بوصفه المسؤول الإداري الأول في المنظمة.
    (c) The practice of accepting the unanimous recommendations of the Joint Appeals Board and the Committee for Professional Responsibility should be revivified, with a view to emphasizing the importance of these advisory bodies established under regulations issued by the General Assembly, without compromising in any way the authority of the Secretary-General as chief administrative officer of the Organization. UN (ج) ينبغي إحياء ممارسة قبول التوصيات الإجماعية لمجلس الطعون المشترك ولجنة المسؤولية المهنية، بغية تأكيد أهمية هاتين الهيئتين الاستشاريتين المنشأتين بموجب أنظمة أصدرتها الجمعية العامة، دون المساس بأي شكل بسلطة الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول في المنظمة.
    At the same time, it considers it to be the responsibility of the Secretary-General, as chief administrative officer of the Organization, to ensure that his proposed programme budget presents the fullest possible picture of the Organization's requirements for the coming biennium. UN وفي الوقت نفسه، ترى أن من مسؤولية الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة، أن يضمن تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة أكمل صورة ممكنة لاحتياجات المنظمة لفترة السنتين المقبلة.
    The European Union welcomes the fact that the Secretary-General, in his capacity as chief administrative officer of the Organization, has taken important steps towards modernizing the Secretariat. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالخطوات الهامة التي يتخذها الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، في سبيل تحديث الأمانة العـــــامة.
    " clearly falls within the purview of the Secretary-General in his role as chief administrative officer of the Organization, unless there are additional financial implications associated with the building up of a cadre of senior and middle managers. UN " يدخل بوضوح في نطاق اختصاص الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة، ما لم تكن هناك آثار مالية إضافية تترافق مع بناء كوادر إدارية على المستويات العليا والمتوسطة.
    That could undermine the authority which the Charter conferred on the Secretary-General as chief administrative officer of the Organization, affecting current and future holders of that office. UN وهذا يمكن أن يقوض السلطة التي خولها الميثاق للأمين العام بوصفه الموظف الإداري الأول بالمنظمة، مما يؤثر على شاغلي هذا المنصب في الحال والاستقبال.
    The latter provision interferes with the Secretary-General's prerogative as chief administrative officer of the Organization; UN إن هذا الحكم يتعارض مع الامتياز الذي يتمتع به الأمين العام بوصفه الموظف الإداري الرئيسي في المنظمة؛
    It was observed that the promulgation of rules was the prerogative of the Secretary-General as chief administrative officer of the Organization. UN وقد لوحظ أن نشر تلك القواعد حق لﻷمين العام بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين في المنظمة.
    The overall authority and responsibility of the executive head as chief administrative officer of the organization is spelled out in its charter or constitution or equivalent legal document which may also specify that the executive head may delegate part of that authority to the next level in the chain of command. UN وينص ميثاق المنظمة أو دستورها أو الوثيقة القانونية المكافئة على السلطة والمسؤولية العامة للرئيس التنفيذي بصفته كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، كما يمكن أن يجيز لهذا الرئيس التنفيذي تفويض جزء من سلطته للمستوى التالي في سلسلة القيادة.
    Some delegations, however, expressed the view that the actions already taken by the Secretary-General were within his prerogative as chief administrative officer of the Organization, under article 97 of the Charter of the United Nations. UN على أن بعض الوفود أعربت عن رأي مؤداه أن الاجراءات التي اتخذها اﻷمين العام بالفعل تدخل في إطار سلطته باعتباره المسؤول اﻹداري اﻷول للمنظمة وذلك بموجب المادة ٩٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more