"as defined by article" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المحدد في المادة
        
    • كما تعرفه المادة
        
    • حسبما تحدده المادة
        
    • وفقاً للتعريف الوارد في المادة
        
    • وفق التعريف المنصوص عليه في المادة
        
    • النحو المعرف في المادة
        
    • كما حددته المادة
        
    333. The Government is committed to ensuring that reducing and eliminating discrimination, as defined by article 1 of the Convention, is a priority. UN 333- والحكومة ملتزمة بكفالة أن يكون من أولوياتها الحد من التمييز والقضاء عليه، على النحو المحدد في المادة 1 من الدستور.
    Should the Committee find that the allegations are admissible, the State party submits that the claims are without merit as they have not been supported by evidence that there is a real risk of torture as defined by article 1 of the Convention. UN وفي حال رأت اللجنة أن الادعاءات مقبولة، تحتجّ الدولة الطرف بأن هذه الادعاءات تفتقر إلى أسس موضوعية لعدم دعمها بأدلة تثبت وجود خطر فعلي بالتعذيب على النحو المحدد في المادة 1 من الاتفاقية.
    Should the Committee find that the allegations are admissible, the State party submits that the claims are without merit as they have not been supported by evidence that there is a real risk of torture as defined by article 1 of the Convention. UN وفي حال رأت اللجنة أن الادعاءات مقبولة، تحتجّ الدولة الطرف بأن هذه الادعاءات تفتقر إلى أسس موضوعية لعدم دعمها بأدلة تثبت وجود خطر فعلي بالتعذيب على النحو المحدد في المادة 1 من الاتفاقية.
    57. Ms. Petrova emphasized that anti-Roma discrimination constituted a clear case of racial discrimination as defined by article 1 (1) of the Convention. UN 57- وشددت السيدة بيتروفا على أن التمييز ضد الغجر يشكل حالة واضحة من حالات التمييز العنصري كما تعرفه المادة 1 (1) من الاتفاقية.
    Does the Government intend to introduce legislation that will define and explicitly prohibit discrimination against women as defined by article 1 of the Convention? Also, please clarify the status of the Convention in the domestic legal system and whether the Convention can be used in court cases. UN هل تعتزم الحكومة سن وتنفيذ تشريع يعرّف التمييز ضد المرأة، حسبما تحدده المادة 1 من الاتفاقية، ويحرم هذا التمييز تحريما صريحا؟ كذلك يرجى توضيح مركز الاتفاقية في النظام القانوني الوطني، وما إذا كان ممكنا استخدام الاتفاقية في الدعاوى أمام المحاكم.
    4.6 The treatment to which the complainant was subjected is not torture as defined by article 1 of the Convention against Torture. UN 4-6 ولا تعتبر الدولة الطرف أن المعاملة التي تعرض لها صاحب الشكوى تشكل تعذيباً وفقاً للتعريف الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    11.2 The Committee notes the claim that the complainant was subjected to torture, as defined by article 1 of the Convention. UN 11-2 وتحيط اللجنة علماً بالادعاء المتعلق بتعرض صاحب الشكوى للتعذيب وفق التعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    8. It is the responsibility of the Bureau of the CST and the CIGE to select the members of the AHWG as defined by article 24 of the Convention. UN 8- تعود مسؤولية اختيار أعضاء فريق الخبراء المستقل المعني بالتنسيق، إلى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق الخبراء المستقل المعني بالتنسيق على النحو المحدد في المادة 24 من الاتفاقية.
    Accordingly, since any possible deterioration of Ms. Njamba's health after deportation cannot be considered to constitute torture as defined by article 1, the State party contends that the issue of whether the execution of the expulsion order would constitute a violation of the Convention in view of Ms. Njamba having been diagnosed as HIV-positive falls outside the scope of article 3. UN وعلى ذلك، وبما أن أي تدهور محتمل لصحة السيدة نجامبا بعد ترحيلها لا يمكن أن يعتبر تعذيباً على النحو المحدد في المادة 1، ترى الدولة الطرف أن مسألة ما إذا كان تنفيذ أمر الطرد يشكِّل انتهاكاً للاتفاقية، نظراً لإصابة السيدة نجامبا بفيروس نقص المناعة البشرية، تخرج عن نطاق المادة 3.
    Accordingly, since any possible deterioration of Ms. Njamba's health after deportation cannot be considered to constitute torture as defined by article 1, the State party contends that the issue of whether the execution of the expulsion order would constitute a violation of the Convention in view of Ms. Njamba having been diagnosed as HIV-positive falls outside the scope of article 3. UN وعلى ذلك، وبما أن أي تدهور محتمل لصحة السيدة نجامبا بعد ترحيلها لا يمكن أن يعتبر تعذيباً على النحو المحدد في المادة 1، ترى الدولة الطرف أن مسألة ما إذا كان تنفيذ أمر الطرد يشكِّل انتهاكاً للاتفاقية، نظراً لإصابة السيدة نجامبا بفيروس نقص المناعة البشرية، تخرج عن نطاق المادة 3.
    14. Recommendation 13. All forms of acts which fall under'torture'as defined by article 1 of the Convention against Torture are criminalized and can be punished according to the Criminal Act. UN 14- التوصية 13- تُجرَّم جميع ضروب الأفعال التي تندرج في فئة `التعذيب` على النحو المحدد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب، ويمكن المعاقبة عليها وفقاً للقانون الجنائي.
    (vi) On separation from service, as defined by article IX of the Staff Regulations and chapter IX of the Staff Rules, and in accordance with the provisions of paragraph (c) below; UN `6 ' عند انتهاء الخدمة على النحو المحدد في المادة التاسعة من النظام الأساسي للموظفين والفصل التاسع من النظام الإداري للموظفين، ووفقا لأحكام الفقرة (ج) أدناه؛
    (vi) On separation from service, as defined by article IX of the Staff Regulations and chapter IX of the Staff Rules, and in accordance with the provisions of paragraph (c) below; UN `6 ' عند انتهاء الخدمة، على النحو المحدد في المادة التاسعة من النظام الأساسي للموظفين والفصل التاسع من النظام الإداري للموظفين ووفقا لأحكام الفقرة (ج) أدناه؛
    (vi) On separation from service, as defined by article IX of the Staff Regulations and chapter IX of the Staff Rules, and in accordance with the provisions of paragraph (c) below; UN ' 6` عند انتهاء الخدمة، على النحو المحدد في المادة التاسعة من النظام الأساسي للموظفين والفصل التاسع من النظام الإداري للموظفين ووفقا لأحكام الفقرة (ج) أدناه؛
    AlKarama recommended compensating victims and/or their families and incorporating the crime of torture into domestic law as defined by article 1 of the CAT. UN وأوصت هيئة الكرامة بتعويض الضحايا و/أو أسرهم وبإدراج جريمة التعذيب في القانون المحلي على النحو المحدد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب(71).
    (a) Raise awareness of what is understood by racial discrimination, as defined by article 1 of the Convention and the State party's Constitution, among the population in general and minorities in particular; UN (أ) إذكاء وعي السكان عامة والأقليات خاصة بما هو مقصود بالتمييز العنصري، كما تعرفه المادة 1 من الاتفاقية ودستور الدولة الطرف؛
    (a) Raise awareness of what is understood by racial discrimination, as defined by article 1 of the Convention and the State party's Constitution, among the population in general and minorities in particular; UN (أ) تنمية الوعي بما هو مقصود بالتمييز العنصري، كما تعرفه المادة 1 من الاتفاقية ودستور الدولة الطرف، بين السكان عامة والأقليات خاصة؛
    1. Non-nuclear-weapon States party to the NPT can legitimately claim to receive security assurances from the five nuclear-weapon States as defined by article IX of the NPT. UN 1 - يحق للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تطالب بالحصول على ضمانات أمنية من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية حسبما تحدده المادة التاسعة من المعاهدة.
    4.6 The treatment to which the complainant was subjected is not torture as defined by article 1 of the Convention against Torture. UN 4-6 ولا تعتبر الدولة الطرف أن المعاملة التي تعرض لها صاحب الشكوى تشكل تعذيباً وفقاً للتعريف الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    11.2 The Committee notes the claim that the complainant was subjected to torture, as defined by article 1 of the Convention. UN 11-2 وتحيط اللجنة علماً بالادعاء المتعلق بتعرض صاحب الشكوى للتعذيب وفق التعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    82. The Committee recommends that the State party launch a comprehensive study to enhance the understanding of the nature and scope of child abuse and ill-treatment within the family, as defined by article 19 of the Convention, with a view to combating these harmful practices adequately. UN 82- وتوصي اللجنة بأن تبدأ الدولة الطرف إجراء دراسة شاملة لتحسين فهم طبيعة ونطاق الاعتداء على الطفل وسوء معاملته في نطاق الأسرة، على النحو المعرف في المادة 19 من الاتفاقية بقصد مكافحة هذه الممارسات الضارة مكافحة كافية.
    She urged Member States to ensure that there was no impunity for incitement to religious hatred, and she encouraged the Human Rights Committee to seriously consider drafting a detailed general comment on that matter, as defined by article 20 of the Covenant. UN وحثّت الدول الأعضاء على ألاّ يكون هناك إفلات من العقوبة بالنسبة للتحريض على الكراهية الدينية، وشجّعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على أن تبحث بجدية صياغة تعليق عام مفصل عن هذه المسألة كما حددته المادة 20 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more