"as described in paragraph" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المبين في الفقرة
        
    • المبينة في الفقرة
        
    • على النحو الوارد وصفه في الفقرة
        
    • على النحو الوارد في الفقرة
        
    • على النحو الموصوف في الفقرة
        
    • كما هو مبين في الفقرة
        
    • على النحو المبيَّن في الفقرة
        
    • نحو ما ورد في الفقرة
        
    • كما ورد وصفها في الفقرة
        
    • كما هو موضح في الفقرة
        
    • كما ورد وصف ذلك في الفقرة
        
    • على النحو المذكور في الفقرة
        
    • على النحو الموضح في الفقرة
        
    • الوارد وصفها في الفقرة
        
    • حسب الوصف الوارد في الفقرة
        
    To obtain further feedback, the document also served as the basis of discussion at several meetings, as described in paragraph 18. UN وللحصول على مزيد من التعليقات، طرحت الوثيقة أيضا أساسا للمناقشة في عدة اجتماعات على النحو المبين في الفقرة 18.
    59. It is proposed to abolish one position at the D-1 level, as described in paragraph 51 above. UN 59 - ويقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة مد-1 على النحو المبين في الفقرة 51 أعلاه.
    61. It is proposed to abolish one position at the P-4 level, as described in paragraph 51. UN 61 - ويقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-4 على النحو المبين في الفقرة 51.
    The Committee recommends approval of the Secretary-General's proposals as described in paragraph 93 above. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام، المبينة في الفقرة 93 أعلاه.
    At a very early stage in Summit follow-up, attention was given to the development of such mechanisms, as described in paragraph 38 above. UN وفي مرحلة مبكرة جدا من عملية المتابعة، وجه الانتباه إلى استحداث هذه اﻵليات، على النحو الوارد وصفه في الفقرة ٣٨ أعلاه.
    63. It is proposed to abolish one position at the P-3 level, as described in paragraph 51. UN 63 - ويقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 على النحو المبين في الفقرة 51.
    Changes, if any, in the trial schedule will be addressed as described in paragraph 15 above. UN وسيجري تناول تغييرات الجدول الزمني للمحاكمات، إن وجدت، على النحو المبين في الفقرة 15 أعلاه.
    She therefore questioned why it was necessary to renew such proceedings with a view to vacating the convictions, as described in paragraph 100 of the written replies, when the convicted parties had not returned to the country. UN ولذا تساءلت عما إذا كان من الضروري اتخاذ هذه الإجراءات من جديد بغية إبطال هذه الإدانات، على النحو المبين في الفقرة 100 من الردود الكتابية، إذا كان المدانون لم يعودوا إلى البلد بعد.
    23. States parties should provide appropriate disaggregated data (as described in paragraph 1, above, including by type of crime) on the: UN 23- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مجزأة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه وحسب نوع الجريمة، بشأن:
    23. States parties should provide appropriate disaggregated data (as described in paragraph 1, above, including by type of crime) on the: UN 23- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مفصّلة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه وحسب نوع الجريمة، بشأن:
    Similar commissions had been established in the towns of Astana and Almaty, as described in paragraph 31 of the report. UN وقد أنشئت لجان مماثلة في مدينتي أستانا وآلما آتا على النحو المبين في الفقرة 31 من التقرير.
    Annex II sets out the text of the Regulations together with the Commentary, which will be published in booklet form as described in paragraph 10 above. UN ويرد في الملحق الثاني نص النظام الأساسي مشفوعا بالتعليق وسينشر في كتيب على النحو المبين في الفقرة 10 أعلاه.
    23. States parties should provide appropriate disaggregated data (as described in paragraph 1, above, including by type of crime) on the: UN 23- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه وحسب نوع الجريمة، بشأن:
    23. States parties should provide appropriate disaggregated data (as described in paragraph 1, above, including by type of crime) on the: UN 23- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه وحسب نوع الجريمة، بشأن:
    A final element in the consolidated issues paper related to the application of environmentally sound alternatives, as described in paragraph 7 of Article 2F of the Protocol. UN وكان العنصر الأخير في ورقة القضايا المدمجة يتعلق بتطبيق البدائل السليمة بيئياً على النحو المبين في الفقرة 7 من المادة 2 واو من البروتوكول.
    Notation keys, as described in paragraph 28 of the reporting guidelines, should be used where data have not been entered. UN وينبغي استخدام رموز التفسير المبينة في الفقرة 28 من المبادئ التوجيهية للإبلاغ عند عدم إدراج بيانات.
    76. It is proposed to abolish three positions, two at the P-4 and one at the P-3 levels, as described in paragraph 51. UN 76 - ويقترح إلغاء ثلاث وظائف، وظيفتين من الرتبة ف-4 ووظيفة من الرتبة ف-3، على النحو الوارد وصفه في الفقرة 51.
    The Council has also laid down a three-tiered framework of accounting standards as described in paragraph 20 below. UN كما وضع المجلس إطاراً ذا ثلاثة مستويات لمعايير المحاسبة على النحو الوارد في الفقرة 20 أدناه.
    A shared Division-wide database, as described in paragraph 33 above, would help in this regard. UN ومن شأن قاعدة بيانات مشتركة وشاملة للشعبة، على النحو الموصوف في الفقرة 33 أعلاه، أن تساعد في هذا الصدد.
    UNOCI also reinforced its presence in the area following the 8 June incident as described in paragraph 3 above. UN وعززت العملية أيضا وجودها في المنطقة بعد وقوع حادث 8 حزيران/يونيه كما هو مبين في الفقرة 3 أعلاه.
    108. Other key management personnel are eligible for post-retirement benefits, as described in paragraph 101 above. UN 111 - ويحق لموظفي الإدارة الرئيسيين الآخرين الحصول على استحقاقات ما بعد التقاعد على النحو المبيَّن في الفقرة 104 أعلاه.
    Though there were consultations with several organizations, as described in paragraph 36 above, the resolution did not, in its substantive provisions, refer to the work on the subject undertaken by other United Nations organizations. UN وعلى الرغم من التشاور مع العديد من المنظمات، على نحو ما ورد في الفقرة ٣٦ أعلاه، لم يشر القرار، في أحكامه الموضوعية، إلى اﻷعمال المتعلقة بهذا الموضوع التي اضطلعت بها منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Thus the Angolan experience, as described in paragraph 15, is worth sharing. UN وبالتالي، فإن الخبرة الأنغولية، كما ورد وصفها في الفقرة 15، تستحق أن يتم تشاطرها.
    It resulted in the adoption in 1997, by decision of the Council of State, of the National Action Plan of the Republic of Cuba (as described in paragraph 18 above). UN وأدى ذلك إلى اعتماد خطة العمل الوطنية لجمهورية كوبا (كما هو موضح في الفقرة 18 أعلاه) في عام 1997، بقرار صادر عن مجلس الدولة.
    With respect to the goods that were allegedly lost or destroyed in transit at the airport in Jeddah, the Panel notes that Jeddah is located outside of the compensable area, as described in paragraph . UN 93- وفيما يتعلق بالسلع التي يُزعم أنها فُقدت أو أُتلفت أثناء العبور بمطار جدة، يلاحظ الفريق أن جدة تقع خارج المنطقة المشمولة بإمكانية التعويض، كما ورد وصف ذلك في الفقرة 79 أعلاه.
    (d) The effective use of indicators, as described in paragraph 13 above; UN استخدام المؤشرات بشكل فعّال، على النحو المذكور في الفقرة 13 أعلاه؛
    Justices of the Peace are lay persons appointed as described in paragraph 20. UN وهؤلاء الموظفون هم أشخاص عاديون يعينون على النحو الموضح في الفقرة 20 أعلاه.
    However, since the situation in Tajikistan, as reported in paragraph 38, seemed just as serious as that of Liberia, as described in paragraph 30, it believed that a similar decision should be made for both. UN بيد أن بلده يرى، في ضوء تشابه الطابع المأساوي للحالة في كل من طاجيكستان، المذكورة في الفقرة ٣٨، وليبريا، الوارد وصفها في الفقرة ٣٠، أن القرار يجب أن يكون متماثلا في كلتا الحالتين.
    The first measure has been implemented, as described in paragraph 48 below. UN وقد نُفذ التدبير الأول حسب الوصف الوارد في الفقرة 48 أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more